M. Wolfe rappelle le paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte concernant la non-intervention des Nations Unies dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale des États. | UN | وأشار إلى الفقرة 7 من المادة 2 من الميثاق فيما يتعلق بعدم تدخل الأمم المتحدة في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأية دولة. |
En effet, au paragraphe 2 du préambule de cette résolution, le Conseil de sécurité rappelle les dispositions du paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies qui interdit à l'ONU " d'intervenir dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État " . | UN | فقد أشار القرار في الفقرة التمهيدية الثانية إلى الفقرة السابعة من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحظر على اﻷمم المتحدة التدخل في الشؤون التي هي من صميم السلطان الداخلي لدولة ما. |
Le deuxième alinéa de son préambule fait mention de l'Article 2 de la Charte qui interdit à l'Organisation des Nations Unies d'intervenir dans des affaires relevant essentiellement de la compétence nationale d'un État. | UN | وتشير الفقرة الثانية من ديباجة ذلك القرار إلى المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي لا تسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما. |
Pour toutes ces raisons, nous tenons à lancer un nouvel avertissement au sujet des références faites continuellement, directement ou indirectement, sur le rôle que devrait censément assumer l'ONU à ce stade pour faire face à des situations qui relèvent exclusivement de la juridiction interne des Etats qui la composent. | UN | وبالنظر الى كل ما سلف ذكره، نود أن نحذر من استمرار هذه الاشارات المباشرة أو غير المباشرة، للافتراض بأن على اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة أن تتدخل في حالات تقع في صميم السلطان الداخلي للدول اﻷعضاء. |
Nous estimons que l'escalade des tensions internes dans nombre de pays africains aujourd'hui a une cause commune : l'intolérance politique, alimentée et encouragée par certaines ingérences étrangères dans les affaires intérieures de chaque pays. | UN | إننا نعتقد أن تصعيد التوترات الداخلية في العديد من البلدان الافريقية اليوم له سبب مشترك هو التعصب السياسي، الذي يزكيه ويزيد من حدته تدخل أجنبي في أمور هي من صميم السلطان الداخلي للدولة. |
L'imposition de la peine de mort relève de cette compétence intérieure. | UN | واستخدام عقوبة الإعدام يقع في نطاق السلطان الداخلي. |
Sa délégation reste donc d'avis que la question de la Nouvelle-Calédonie relève de la compétence nationale de la France au sens du paragraphe 7 de l'article 2 de la Charte. | UN | لهذا فإن وفد بلده ما زال يرى أن مسألة كاليدونيا الجديدة مسألة تندرج في إطار السلطان الداخلي على النحو الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من الميثاق. |
- Non-intervention et non-ingérence dans les affaires intérieures des États/non-intervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État; | UN | - عدم التدخل وعدم التأثير في الشؤون الداخلية للدول/عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأي دولة؛ |
Il convient de rappeler dans ce contexte que la question de la nationalité relève de la compétence nationale, compte tenu de certaines limites, y compris des traités et conventions internationaux auxquels l'État a adhéré. | UN | ينبغي التذكير بأن الجنسية تُعد من المسائل التي تدخل ضمن السلطان الداخلي لكل دولة مع الأخذ في الحسبان القيود التي ترد على ذلك ومنها ما ترتبط به الدولة من معاهدات واتفاقيات دولية. |
Ce droit est consacré par la Charte des Nations Unies, dont le paragraphe 7 de l'Article 2 indique qu'aucune disposition de la Charte n'autorise les Nations Unies à intervenir dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État. | UN | وهذا الحق مجسد في الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في هذا الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأي دولة. |
Rappelant en outre le principe consacré au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui stipule qu'aucune disposition de la Charte n'autorise les Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un Etat ni n'oblige les Membres à soumettre des affaires de ce genre à une procédure de règlement aux termes de la Charte, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم هذا الميثاق، |
Rappelant en outre le principe consacré au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui stipule qu'aucune disposition de la Charte n'autorise les Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État ni n'oblige les Membres à soumettre des affaires de ce genre à une procédure de règlement aux termes de la Charte, | UN | وإذ تشير كذلك الى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما. وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم هذا الميثاق، |
Rappelant en outre le principe consacré au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui stipule qu'aucune disposition de la Charte n'autorise les Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un Etat ni n'oblige les Membres à soumettre des affaires de ce genre à une procédure de règlement aux termes de la Charte, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم هذا الميثاق، |
< < et des principes de non-ingérence dans les questions qui relèvent essentiellement de la compétence nationale des États, ainsi que du principe de consentement > > . | UN | " ولمبدأي الرضا وعدم التدخل في الشؤون التي تكون في صميم السلطان الداخلي لأي دولة من الدول " . |
< < et des principes de non-ingérence dans les questions qui relèvent essentiellement de la compétence nationale des États, ainsi que du principe de consentement > > . | UN | " ولمبدأي الرضا وعدم التدخل في الشؤون التي تكون في صميم السلطان الداخلي لأي دولة من الدول " . |
Rappelant en outre le principe consacré au paragraphe 7 de l’Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui stipule qu’aucune disposition de la Charte n’autorise les Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d’un État ni n’oblige les Membres à soumettre des affaires de ce genre à une procédure de règlement aux termes de la Charte, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي أن يعرض اﻷعضاء مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق، |
< < Aucune disposition de la présente Charte n'autorise les Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État. > > | UN | " ليس في هذا الميثاق ما يسوغ `للأمم المتحدة ' أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما " . |
Rappelant en outre le principe consacré au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui stipule qu'aucune disposition de la Charte n'autorise les Nations Unies à intervenir dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État ni n'oblige les Membres à soumettre des affaires de ce genre à une procédure de règlement aux termes de la Charte, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق، |
Le paragraphe l2, par exemple, traite de questions qui relèvent de la juridiction interne d'un autre État et qui ne devraient pas être discutées par l'ONU. On reste perplexe également face aux formules utilisées pour décrire la situation en Bosnie-Herzégovine comme une «agression» et les zones sous le contrôle des Serbes de Bosnie comme des «territoires occupés». | UN | فالفقرة ١٢، على سبيل المثال، تثير قضايا تدخل في صميم السلطان الداخلي لدولة أخرى، ولا يصح أن تكون موضــــع بحث فـــي اﻷمــم المتحدة، شيء آخر محير هو الصياغة المستخدمة في وصف الحالة في البوسنة والهرسك على أنها " عدوان " والمناطق الواقعة تحت سيطرة الصرب البوسنيين على أنها " أراض محتلة " . |
Réaffirmant le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et la nécessité pour les États Membres de s'abstenir de tout acte susceptible de menacer la paix ou de constituer une agression à l'encontre d'un autre pays ou d'entraîner une ingérence dans ses affaires intérieures, | UN | وإذ تؤكد على دور الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين، وامتناع الدولي الأعضاء فيها عن القيام بأي عمل يهدد السلم أو يخل أو يمثل عدوانا على دولة أخرى باعتباره تدخلا في صميم السلطان الداخلي لها، |
Ce droit est reconnu au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui concerne la non-intervention de l'Organisation dans des affaires qui relèvent essentiellement de la compétence intérieure des États. | UN | وهذا الحق مكرس في الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم تدخل المنظمة في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما. |