ويكيبيديا

    "السلطة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autre autorité
        
    Au cas où il subsiste un désaccord quant à l'un quelconque de ces motifs, l'une ou l'autre partie peut prier le tribunal ou autre autorité visé à l'article 6 de prendre une décision, qui ne sera pas susceptible de recours, sur la cessation du mandat. UN أما اذا ظل هناك خلاف حول أي من هذه الأسباب فيجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى المحكمة أو إلى السلطة الأخرى المسماة في المادة 6 أن تفصل في موضوع انهاء ولاية المحكّم، وقرارها في ذلك يكون نهائيا.
    13 2) Si la récusation ne peut être obtenue, la partie peut prier le tribunal ou autre autorité de prendre une décision (voir art. 6) UN 13(2) إذا رُفض الطعن، جاز للطرف أن يطلب من المحكمة أو السلطة الأخرى أن تبت في الأمر (انظر المادة 6)
    14 1) C) une partie peut prier le tribunal ou autre autorité de prendre une décision sur la cessation du mandat (voir art. 6). UN 14(1)(C) يجوز للطرف أن يطلب إلى المحكمة أو إلى السلطة الأخرى أن تبت في إنهاء الولاية (انظر المادة 6).
    En ce qui concerne l'échange de renseignements, les recommandations, les accords bilatéraux et la pratique généralement admise prévoient que les autorités de la CE et des États-Unis peuvent échanger tout renseignement dont la divulgation n'est pas interdite par leur législation et font obligation à chaque autorité de préserver la confidentialité des renseignements reçus de l'autre autorité. UN أما بخصوص تبادل المعلومات، فتنص التوصيات والاتفاقات الثنائية والممارسات الفضلى العامة على أن سلطات المفوضية الأوروبية والولايات المتحدة يمكن أن تتقاسم أية معلومات تسمح بها قوانينها وعلى أن من واجب كل سلطة أن تحافظ على سرية المعلومات الواردة من السلطة الأخرى.
    11 C) 1) a) i) I) A) une partie peut prier le tribunal ou autre autorité de nommer l'arbitre UN 11(C)(1)(a)(i)(I)(A) يجوز للطرف أن يطلب من المحكمة أو السلطة الأخرى أن تقوم بالتعيين
    11 C) 1) a) ii) I) A) une partie peut prier le tribunal ou autre autorité de nommer l'arbitre UN 11(C)(1)(a)(ii)(I)(A) يجوز للطرف أن يطلب من المحكمة أو السلطة الأخرى أن تقوم بالتعيين
    11 C) 1) a) ii) I) B) les décisions prises par le tribunal ou autre autorité ne sont pas susceptibles de recours (art. 11-5) UN 11(C)(1)(a)(ii)(I)(B) تكون قرارات المحكمة أو السلطة الأخرى غير قابلة للاستئناف (المادة 11 (5))
    11 C) 1) b) i) I) une partie peut prier le tribunal ou autre autorité de nommer l'arbitre UN 11(C)(1)(b)(i)(I) يجوز للطرف أن يطلب من المحكمة أو السلطة الأخرى أن تقوم بالتعيين
    11 C) 1) b) i) II) les décisions prises par le tribunal ou autre autorité ne sont pas susceptibles de recours (art. 11-5) UN 11(C)(1)(b)(i)(II) تكون قرارات المحكمة أو السلطة الأخرى غير قابلة للاستئناف (المادة 11 (5))
    11 D) Nomination par le tribunal ou autre autorité (art. 11-5) UN 11(D) تقوم المحكمة أو السلطة الأخرى بالتعيين (المادة 11 (5))
    13 2) B) la décision du tribunal ou autre autorité n'est pas susceptible de recours UN 13(2)(B) يكون قرار المحكمة أو السلطة الأخرى غير قابل للاستئناف
    14 1) C) 1) la décision du tribunal ou autre autorité n'est pas susceptible de recours (art. 14-1) UN 14(1)(C)(1) تكون قرارات المحكمة أو السلطة الأخرى غير قابلة للاستئناف (المادة 14 (1))
    16 2) C) 1) ii) la décision du tribunal ou autre autorité n'est pas susceptible de recours UN 16(2)(C)(1)(ii) تكون قرارات المحكمة أو السلطة الأخرى غير قابلة للاستئناف
    Il demande en particulier si le membre de phrase " autre [autorité] compétente pour contrôler ou superviser une procédure d'insolvabilité " au paragraphe 13 z) du glossaire est applicable à une autorité administrative ou si cette " autre autorité " doit dans tous les cas posséder un statut judiciaire. UN وتساءل، على الخصوص، عما إذا كانت الجملة " سلطة أخرى مختصة بمراقبة إجراءات الإعسار أو الإشراف عليها " الواردة في الفقرة 13(و) من المسرد تنطبق على الهيئة الإدارية أو إذا كان يتعين أن يكون لـ " السلطة الأخرى " وضع قضائي.
    11 C) 1) a) ii) I) les arbitres doivent nommer le troisième arbitre dans un délai de trente jours à compter de leur désignation, ou la nomination sera effectuée par le tribunal ou autre autorité (voir art. 10) UN 11(C)(1)(a)(ii)(I) يقوم المحكمان بتعيين المحكم الثالث في غضون 30 يوما من تعيينهما، وإلا قامت المحكمة أو السلطة الأخرى بذلك (انظر المادة 10)
    34 A) 3) a) si les dispositions de la sentence peuvent être dissociées, le tribunal ou autre autorité n'annule que les décisions sur les questions non soumises à l'arbitrage; UN 34(A)(3)(a) إذا كان قرار التحكيم قابلا للتجزئة، تقوم المحكمة أو السلطة الأخرى بنقض القرارات الخارجة عن نطاق اتفاق العرض على التحكيم؛
    Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE. UN وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE. UN وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE. UN وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE. UN وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُستبعد إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد