ويكيبيديا

    "السلطة الإدارية المختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autorité administrative compétente
        
    • autorités administratives compétentes
        
    Il appartient à l'autorité administrative compétente de décider de confirmer la décision ou de l'annuler, l'expulsé pouvant dans ce second cas revenir sur le territoire national. UN وتقرر السلطة الإدارية المختصة إما إقرار الحكم أو إبطال أثر القرار الإداري بالطرد بحيث يمكن للفرد الدخول مجددا إلى بيرو.
    Il reconnaît avoir omis de faire viser par l'autorité administrative compétente son livret de circulation dans les délais impartis. UN ويعترف بأنه أغفل الحصول من السلطة الإدارية المختصة على تأشيرة شهادة المرور في المواعيد المقررة.
    Toute exception à ces principes devra être déterminée soit par la loi, soit par un règlement de l'autorité administrative compétente. UN وأيّ استثناءات لهذه المبادئ يجب أن يحددها القانون أو النظام الذي تضعه السلطة الإدارية المختصة.
    Il reconnaît avoir omis de faire viser par l'autorité administrative compétente son livret de circulation dans les délais impartis. UN ويعترف بأنه أغفل الحصول من السلطة الإدارية المختصة على تأشيرة شهادة المرور في المواعيد المقررة.
    Les tentatives déployées par la famille pour recourir aux autorités administratives compétentes sont restées sans réponse. UN ولم تحصل أسرته على رد بشأن شكواها إلى السلطة الإدارية المختصة.
    4. Le règlement des points suivants est toujours du ressort de la loi ou du règlement de l'autorité administrative compétente: UN 4- تقرر المسائل التالية دائماً وفقاً للقانون أو لما يصدر عن السلطة الإدارية المختصة من لوائح تنظيمية:
    La loi de 1909 dispose que la création d'associations n'est soumise à aucune autorisation préalable et qu'il suffit d'informer l'autorité administrative compétente de la création d'une association pour que celle-ci acquière la personnalité juridique, la seule condition étant le respect de l'ordre et de la moralité publics et de la sécurité de l'État. UN وينص قانون 1909 على عدم إخضاع إنشاء الجمعيات لأي ترخيص مسبق، وعلى الاكتفاء بإعلام السلطة الإدارية المختصة بواقعة الإنشاء من اجل اكتساب الجمعية للشخصية المعنوية، شرط احترام الانتظام العام والآداب العامة وأمن الدولة.
    La RDC a bien invoqué la possibilité d'une demande de reconsidération auprès de l'autorité administrative compétente [...]. UN وقد استظهرت الكونغو فعلا بإمكانية تقديم طلب لإعادة النظر إلى السلطة الإدارية المختصة [...].
    S'il en allait autrement, les tribunaux seraient submergés d'affaires soumises par des personnes invoquant une violation du Pacte sur laquelle les tribunaux doivent statuer même si l'autorité administrative compétente selon le système juridique de l'État partie a déjà minutieusement examiné les allégations. UN وخلافاً لذلك، فإن المحاكم ستُحمل فوق طاقتها بقضايا يدعي فيها أشخاص أن شيئاً ما انتهك أحكام العهد ويتعين على المحاكم اتخاذ قرار بشأنه بغض النظر عن درجة شمول التحقيق في الادعاءات الذي قامت به السلطة الإدارية المختصة المنصوص عليها في النظام القانوني للدولة الطرف.
    Lorsque la plainte est liée à une question dont dépend l'application d'une décision administrative prise par l'autorité administrative compétente ou lorsque ladite autorité n'applique pas la décision en question, l'intéressé peut solliciter l'octroi d'une indemnité auprès de la chambre administrative de la cour d'appel chargée de statuer sur les aspects administratifs et civils de pareille plainte. UN وأما إذا تعلق الحق بمسألة يتوقف عليها تنفيذ قرار إداري تصدره السلطة الإدارية المختصة أو امتنعت هذه السلطة عن تنفيذه، فلذي الشأن أن يلجأ إلى دائرة القضاء الإداري بمحكمة الاستئناف لاقتضاء حقه، وذلك من الناحيتين الإدارية والمدنية بطلب التعويض اللازم.
    S'il en allait autrement, les tribunaux seraient submergés d'affaires soumises par des personnes invoquant une violation du Pacte et demandant aux tribunaux de statuer, même si l'autorité administrative compétente a déjà minutieusement examiné leurs allégations. UN وإلا، فإن المحاكم ستُحمّل فوق طاقتها بقضايا يدعي فيها أشخاص أن عملاً ما انتهك أحكام العهد ويتعين على المحاكم اتخاذ قرار بشأنه بغض النظر عن درجة شمول التحقيق الذي أجرته السلطة الإدارية المختصة في ادعاءاتهم.
    S'il en allait autrement, les tribunaux seraient submergés d'affaires soumises par des personnes invoquant une violation du Pacte et demandant aux tribunaux de statuer, même si l'autorité administrative compétente a déjà minutieusement examiné leurs allégations. UN وخلافاً لذلك، فإن المحاكم ستُحمل فوق طاقتها بقضايا يدعي فيها أشخاص أن عملاً ما انتهك أحكام العهد ويتعين على المحاكم اتخاذ قرار بشأنه بغض النظر عن درجة شمول التحقيق في الادعاءات الذي قامت به السلطة الإدارية المختصة.
    3. Les demandes formulées par les organisations, sur la base de l'article 18, paragraphe 1, alinéa a), ne peuvent être présentées dans une Partie que devant le tribunal ou, si le droit interne le prévoit ainsi, auprès de l'autorité administrative compétente du lieu où l'activité dangereuse est ou sera exercée. UN " 3- لا يجوز للمنظمات تقديم طلبات بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 18 إلا عن طريق طرف أمام المحكمة، أو، إذا كان القانون الداخلي ينص على ذلك، لدى السلطة الإدارية المختصة في المكان الذي يجري أو سيجري فيه النشاط الخطر.
    4. Les demandes des organisations, formulées sur la base de l'article 18, paragraphe 1, alinéas b), c) et d), ne peuvent être présentées dans une Partie que devant le tribunal ou, si le droit interne le prévoit ainsi, auprès de l'autorité administrative compétente : UN " 4- لا يجوز للمنظمات أن تقدم طلبات بموجب الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج)، من الفقرة الفرعية 1 من المادة 18 إلا عن طريق طرف أمام المحكمة أو إذا كان القانون الداخلي ينص على ذلك، لدى السلطة الإدارية المختصة:
    D'une part, la naturalisation peut avoir lieu par voie de décision discrétionnaire de l'autorité administrative compétente si les prescriptions juridiques sont respectées (art. 8 de la loi sur la nationalité). UN ويمكن من جهة الحصول على الجنسية بقرار استنسابي صادر عن السلطة الإدارية المختصة إذا استوفيت الشروط القانونية (المادة 8 من قانون الجنسية).
    Les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter un nouvel alinéa d) à la règle 29, qui imposerait que les procédures et principes régissant les fouilles soient définis par la loi ou par un règlement émanant de l'autorité administrative compétente. UN لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرة فرعية جديدة برقم (د) إلى القاعدة 29 يُشتَرط بمقتضاها أن تُحدد المبادئ والإجراءات المنظِّمة لعمليات التفتيش بقانون أو لائحة تنظيمية تصدرها السلطة الإدارية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد