ويكيبيديا

    "السلطة الإقليمية لدارفور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Autorité régionale pour le Darfour
        
    • l'Autorité régionale du Darfour
        
    • de l'Autorité régionale pour
        
    Ces recommandations ont été présentées aux autorités, à l'Autorité régionale pour le Darfour et aux organisations de la société civile pour qu'elles les examinent et qu'elles les mettent en application. UN وقُدّمت التوصيات إلى السلطة الإقليمية لدارفور ومنظمات المجتمع المدني للنظر فيها وتنفيذها.
    En outre, les besoins de l'Autorité régionale pour le Darfour en matière de renforcement des capacités restent énormes. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يزال حجم احتياجات السلطة الإقليمية لدارفور في مجال بناء القدرات هائلا.
    l'Autorité régionale pour le Darfour projette de tenir compte de ces recommandations dans ses travaux. UN وتعتزم السلطة الإقليمية لدارفور إدماج هذه التوصيات في عملها.
    Se félicitant de la création de l'Autorité régionale pour le Darfour, qui constitue une étape importante dans la mise en œuvre du Document de Doha, UN وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور،
    J'appelle donc les parties signataires à mettre en place sans plus tarder l'Autorité régionale du Darfour, à commencer à appliquer les dispositions de l'Accord qui concernent plus particulièrement le peuple darfourien et à répartir les dividendes de la paix au profit de ceux qui en ont le plus besoin. UN وفي هذا الصدد، أدعو الأطراف الموقعة إلى إنشاء السلطة الإقليمية لدارفور بدون تأخير، والبدء في تنفيذ أحكام الاتفاق التي تهم سكان دارفور، وتوفير عائدات سلام ملموسة للمحتاجين.
    1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour UN 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية
    1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour UN 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية
    Ateliers ont été organisés, dont 2 à l'intention de 51 hauts responsables de l'Autorité régionale pour le Darfour et 4 destinés aux médias, réunissant 99 journalistes. UN تم تنظيم عدة حلقات عمل، بما في ذلك حلقتا عمل لـ 51 من كبار المسؤولين في السلطة الإقليمية لدارفور و 4 حلقات عمل لـ 99 من العاملين في وسائط الإعلام.
    La mission a constaté que l'Autorité régionale pour le Darfour et la Commission foncière travaillaient de façon harmonieuse au Darfour méridional et avaient élaboré des projets visant à résoudre les différends fonciers et à protéger l'environnement. UN ولوحظ أن السلطة الإقليمية لدارفور ومفوضية الأراضي بالولاية تعملان في وئام في جنوب دارفور، ضمن إطار خطط لحل المنازعات على الأراضي وحماية البيئة.
    Atelier de formation d'une journée sur les dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour relatives aux droits de l'homme, à la protection de l'enfance et à l'état de droit a été organisé à l'intention de 30 membres du personnel de l'Autorité régionale pour le Darfour dans le secteur central. UN حلقة عمل تدريبية نظمت لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان، ومسائل حماية الطفل وسيادة القانون في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور خصصت لـ 30 من موظفي السلطة الإقليمية لدارفور في القطاع الأوسط
    Réunions ont été organisées avec la Commission justice, vérité et réconciliation dans le cadre de l'application des dispositions de la justice transitionnelle, avec l'Autorité régionale pour le Darfour, avec le Procureur spécial chargé des crimes commis au Darfour et avec des acteurs non étatiques armés. UN من الاجتماعات عقدت مع لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في إطار تنفيذ أحكام العدالة الانتقالية؛ ومع السلطة الإقليمية لدارفور والمدعي الخاص بالجرائم في دارفور وجهات فاعلة مسلحة من غير الدول
    l'Autorité régionale pour le Darfour a pris note de certains retards dans l'exécution de 1 071 projets portant sur l'éducation, la santé, l'eau, les routes, les centres d'accompagnement des jeunes, les centres pour femmes et la construction de villages de retour. UN وأقرت السلطة الإقليمية لدارفور بوجود بعض أوجه التأخر في تنفيذ 071 1 من المشاريع التي تغطي مجالات التعليم والصحة والمياه والطرق ومراكز تنمية الشباب ومراكز المرأة وبناء قرى العودة.
    Les ateliers étaient une initiative conjointe du HCR et de la MINUAD visant à renforcer les capacités de l'Autorité régionale pour le Darfour en matière de rapatriement et de réinsertion. UN وكانت حلقات العمل عبارة عن مشاريع مشتركة بين المفوضية والعملية المختلطة لبناء قدرات السلطة الإقليمية لدارفور فيما يتعلق بأنشطة العودة وإعادة الإدماج
    Les participants ont notamment adopté les méthodes de travail de cet organe et examiné les mécanismes mis en place par l'Autorité régionale pour le Darfour en vue de faciliter la mise en œuvre de la Stratégie. UN واعتمد المشاركون، في جملة أمور، إجراءات عمل الهيئة واستعرضوا الآليات التي أنشأتها السلطة الإقليمية لدارفور من أجل تيسير تنفيذ الاستراتيجية.
    La MINUAD a fourni un appui technique et logistique aux négociations, qui étaient conduites par les autorités gouvernementales, les responsables de l'Autorité régionale pour le Darfour et des dirigeants communautaires traditionnels. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم التقني واللوجستي للمفاوضات التي أجريت بوساطة من السلطات الحكومية ومسؤولي السلطة الإقليمية لدارفور وقادة المجتمع المحلي التقليديين.
    Les efforts déployés par l'Autorité régionale pour le Darfour et le Gouvernement pour mettre en œuvre le Document de Doha, avec l'appui de l'équipe de pays des Nations Unies, se sont principalement concentrés sur la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. UN وتركزت الجهود التي بذلتها السلطة الإقليمية لدارفور والحكومة، بدعمٍ من فريق الأمم المتحدة القطري، على تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في المقام الأول على بدء تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور.
    l'Autorité régionale pour le Darfour a sélectionné les projets en consultation avec les autorités locales, l'équipe de pays des Nations Unies et divers partenaires internationaux. UN وقد اختارت السلطة الإقليمية لدارفور المشاريع بالتشاور مع السلطات المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري وشركاء دوليين آخرين.
    l'Autorité régionale pour le Darfour est maintenant pleinement opérationnelle : la construction de ses bureaux et le recrutement de son personnel sont achevés. UN 37 - وقد اكتمل الآن إنشاء السلطة الإقليمية لدارفور الآن بعد انتهاء أشغال بناء مكاتبها واستقدام موظفيها.
    Il s'est réjoui des progrès enregistrés dans le processus de paix au Darfour et a salué la création de l'Autorité régionale pour le Darfour, la qualifiant de pas en avant vers la paix au Darfour. UN وأثنى الأمين العام على التقدم المحرز في عملية سلام دارفور، ورحب باستهلال السلطة الإقليمية لدارفور بوصفها خطوة إيجابية نحو إحلال السلام في دارفور.
    Dans l'intervalle, l'Autorité régionale pour le Darfour attend avec impatience que commence le processus de dialogue interne au Darfour sur une paix inclusive. UN 78 - وريثما يتم ذلك، تحرص السلطة الإقليمية لدارفور على البدء في عملية الحوار الداخلي بشأن إحلال سلام شامل للجميع في دارفور.
    1.1 Application des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour par l'Autorité régionale du Darfour, en collaboration avec le Gouvernement soudanais et participation de toutes les principales parties prenantes darfouriennes au processus de paix UN 1-1 تنفيذ السلطة الإقليمية لدارفور لأحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وذلك بالتعاون مع حكومة السودان، وإشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أهالي دارفور في عملية السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد