ويكيبيديا

    "السلطة الفلسطينية والحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Autorité palestinienne et le Gouvernement
        
    Nous encourageons l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien à assurer la prompte mise en oeuvre du processus électoral. UN ونحن نشجع السلطة الفلسطينية والحكومة الاسرائيلية على ضمان التنفيذ السريع للعملية الانتخابية.
    l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien doivent se montrer à la hauteur de leurs responsabilités envers leurs peuples respectifs. UN وعلى السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية أن تبرهن عن حسن قيادتهما وأن تتحملا المسؤوليات تجاه شعبيهما.
    De même, les divers accords signés entre l'Autorité palestinienne et le Gouvernement jordanien pendant l'année témoignent d'un niveau de coopération qui ne peut qu'être à l'avantage de la communauté réfugiée. UN كما أنﱠ الاتفاقات المتعددة التي تمﱠ توقيعها بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻷردنية خلال تلك السنة دلت على حصول درجة من التعاون بينهما لا يمكن إلاﱠ أن تكون لمصلحة مجتمع اللاجئين.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons également des efforts récents déployés par la Secrétaire d'État des États-Unis, Mme Madeleine Albright, pour faire progresser les négociations entre l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien. UN ونرحب في هذا الصدد، بالجهود اﻷخيرة التي بذلتها وزيرة الخارجية اﻷمريكية السيدة مادلين أولبرايت في مجال تحريك المفاوضات القائمة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية نحو التقدم.
    Le Ghana déplore tous les actes de terrorisme et il est soulagé par le renouvellement des contacts de sécurité entre l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien, dans leurs efforts communs de lutte au terrorisme. UN إن غانا تأسف شديد اﻷسف لجميع اﻷعمال اﻹرهابية، وتشعر بارتياح لتجديد اتصالات اﻷمن بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية في جهودهما المشتركة لمحاربة اﻹرهاب.
    L'Office est satisfait des efforts déployés par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien afin de faciliter et d'accélérer le transfert et il apprécie en particulier le dédouanement rapide, par les autorités israéliennes, de la plupart des livraisons de matériel destinées au siège. UN والوكالة تقدر جهود السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية لتسهيل النقل وتعجيله، وبخاصة التخليص السريع لمعظم شحنات الرئاسة من جانب السلطات اﻹسرائيلية.
    Nous appuyons sans réserve le renforcement des liens économiques entre l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien, condition sine qua non à l'instauration d'un climat constructif dans la région. UN ونؤيد بقوة تعزيز العلاقات الاقتصادية بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية كشرط لا غنى عنه لخلق بيئة بناءة في المنطقة.
    Elle exhorte à nouveau l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien à engager sans plus tarder de véritables négociations de paix et à respecter les accords précédents et le droit international, y compris l'ensemble des engagements pris au titre de la Feuille de route. UN ويحض الاتحاد الأوروبي مرة أخرى السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية على الدخول في مفاوضات سلام جادة وفي أسرع وقت ممكن، واحترام الاتفاقات السابقة والقانون الدولي، بما في ذلك التزامات خارطة الطريق.
    L'aide qu'il apporte aux personnes démunies est désormais inférieure à celle octroyée par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement jordanien aux familles à faible revenu. UN وتقل إعانات الأونروا للسكان المعسرين عسرا شديدا حاليا عن تلك التي تقدمها السلطة الفلسطينية والحكومة الأردنية لأسرها منخفضة الدخل.
    L'orateur demande que les annonces de contribution et les engagements pris à l'égard de l'Office soient honorés le plus rapidement possible, en particulier le remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée et des frais portuaires par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien. UN ودعا إلى التبكير بالوفاء بالتعهدات والالتزامات قِبل الأونروا، ولا سيما قيام السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية بردّ ضرائب القيمة المضافة ورسوم الموانئ.
    Elle est également contraire aux dispositions des accords signés par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien qui préservent l'intégrité et le statut de la Cisjordanie et de la bande de Gaza pendant la période de transition, en attendant l'aboutissement des négociations sur le statut définitif. UN كذلك فإنها تتنافى مع أحكام الاتفاقات الموقعة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية، وهي الاتفاقات التي تحافظ على وحدة ومركز الضفة الغربية وقطاع غــــزة خلال الفترة الانتقالية انتظارا لنتيجة المفاوضات بشأن المركز الدائم.
    Le Groupe de travail demande qu'il soit intégralement et rapidement donné suite aux annonces de contributions et aux autres engagements pris envers l'UNRWA, en particulier ceux qui ont trait au remboursement par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires. UN 13 - ويدعو الفريق العامل إلى الوفاء العاجل والكامل بالتعهدات والالتزامات الأخرى تجاه الأونروا، ولا سيما رد ضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ من جانب السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية.
    La conclusion, en janvier dernier, du protocole relatif au redéploiement concernant Hébron, avait fait naître l'espoir que la confiance entre l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien renaissait et était susceptible de créer un climat propice à des négociations ultérieures fructueuses. UN وإن اﻹبرام في كانون اﻷول/يناير ١٩٩٧، للبروتوكول المتعلق بإعادة الانتشار في الخليل، بعث اﻵمال في تجدد الثقة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية، واﻵمال في أن من شأن هذه الثقة المتجددة أن تهيئ مناخا يفضي إلى إجراء مزيد من المفاوضات المثمرة.
    c) l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien ont indiqué qu'ils étaient disposés à réviser les programmes scolaires pour prévenir l'incitation à la violence ou à la haine et à étudier des façons de relancer la commission tripartite de manière à garantir la coopération dans ce domaine, notamment en intégrant l'éducation à la paix, dans les programmes. UN (ج) أشارت كل من السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية إلى استعدادهما لمراجعة المناهج الدراسية لمنع التحريض على العنف والكراهية، واستكشاف سبل لإحياء عمل اللجنة الثلاثية لكفالة التعاون في هذا المجال، بما في ذلك دمج تعليم السلام.
    L'Union européenne rappelle qu'elle est disposée à contribuer à la reconstruction et à la reprise économique à Gaza, et ce, en partenariat étroit avec l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien, conformément à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, et sur la base de l'Accord réglant les déplacements et le passage de 2005. UN ويذكِّر الاتحاد الأوروبي باستعداده للمساعدة في التعمير وتحقيق الانتعاش الاقتصادي في قطاع غزة في إطار شراكة وثيقة مع السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1860 (2009) وعلى أساس اتفاقية 2005 بشأن التنقل والعبور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد