Mais ce cessez-le-feu fut lui-même bientôt violé par le FPR dont les ambitions de prendre le pouvoir par la force étaient toujours vives. | UN | بيد أن وقف اطلاق النار هذا سرعان ما انتهكته الجبهة التي لم تتخل عن طموحاتها المتمثلة في الاستيلاء على السلطة بالقوة. |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار باستخدام العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence et de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بوسائل العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fermement condamné la prise par la force par certains éléments des forces armées maliennes du pouvoir détenu par le Gouvernement malien démocratiquement élu. | UN | 17 - أدان أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن بشدة قيام بعض أفراد القوات المسلحة في مالي بالاستيلاء على السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخَبة ديمقراطياً. |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
La République d'Angola doit une nouvelle fois faire face à une situation de guerre qui lui est imposée par les forces militaires de Jonas Savimbi, qui persiste à vouloir prendre le pouvoir par la force. | UN | تواجه جمهورية أنغولا من جديد حالة حرب يشنها الجناح العسكري التابع لجوناس سافيمبي الذي يصر على محاولة أخذ السلطة بالقوة. |
Il fallait arriver à convaincre le Front uni révolutionnaire qu'il ne pouvait parvenir au pouvoir par la force. | UN | ويجب إقناع الجبهة المتحدة الثورية بأنها لا تستطيع بلوغ السلطة بالقوة. |
Ils ont condamné toute tentative de prise de pouvoir par la force. | UN | وأدان أعضاء المجلس جميع محاولات الاستيلاء على السلطة بالقوة. |
Il a menacé de prendre le pouvoir par la force si on l'empêchait de disputer l'élection présidentielle. | UN | وقد هدد السيد يالا بالاستيلاء على السلطة بالقوة إذا ما منع من خوض الانتخابات. |
Il met en garde toutes les parties contre toute tentative de prise de pouvoir par la force. | UN | ويحذر جميع الأطراف من القيام بأي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة. |
D'une part, les Taliban demeurent résolus à écarter du pouvoir par la force M. Rabbani. | UN | فمن ناحيتها، ظلت حركة الطالبان مصممة على إزاحة السيد رباني من السلطة بالقوة. |
Tout au long du processus de paix, l'attitude de Jonas Savimbi a révélé une stratégie personnelle visant à créer un chaos généralisé dans le pays afin de s'emparer du pouvoir par la force. | UN | طوال عملية السلام كشف موقف جوناس سافمبي عن استراتيجية شخصية تهدف إلى خلق فوضى عامة فــي البلد بهدف نيل السلطة بالقوة. |
Le chef de cette organisation semble d'ailleurs ne pas avoir abandonné sa stratégie tendant à s'emparer du pouvoir par la force. | UN | ويبدو أن زعيم تلك المنظمة لم يتخل عن استراتيجيته للاستيلاء على السلطة بالقوة. |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence et de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence et de prise du pouvoir par la force, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Une étude approfondie de l'état de la société et de l'opinion publique en particulier nous ont conduits à envisager un dialogue avec ceux qui n'ont jamais dissimulé leur désir de prendre le pouvoir par la force. | UN | والدراسة المتأنية لحالة المجتمع، وللرأي العام بصورة خاصة، أعطتنا فكرة الدخول في حوار مع الذين لم يخفوا أبدا رغبتهم في إمساك زمام السلطة بالقوة. |
Nous estimons également que la Conférence nationale libérienne reflète les aspirations démocratiques du peuple libérien et son opposition à l'acquisition du pouvoir par la force. | UN | إننــا ننظر أيضا إلى المؤتمر الوطني الليبري بوصفه تجسيـــدا للطموحات الديمقراطية للشعب الليبري ومعارضته للاستحواذ على السلطة بالقوة. |
Le 3 avril, le Conseil a tenu des consultations à la suite du fait que certains éléments de l'armée malienne s'étaient emparés par la force du pouvoir détenu par le Gouvernement malien démocratiquement élu. | UN | في 3 نيسان/أبريل، أجرى المجلس مشاورات في أعقاب قيام بعض عناصر القوات المسلحة المالية بالاستيلاء على السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخَبة ديمقراطيا. |