ويكيبيديا

    "السلع الاستهلاكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biens de consommation
        
    • produits de consommation
        
    • Consumer Goods
        
    • de consommateurs
        
    • articles de consommation
        
    • économat
        
    • de biens de
        
    • produits de base
        
    • consommation a
        
    • matières premières
        
    • prix à la consommation
        
    Une telle mesure peut toutefois entraîner une dépendance accrue à l'égard des importations ou une augmentation des importations de biens de consommation. UN إلا أن هذا التحرير يمكن أن يؤدي الى زيادة الاعتماد على الواردات أو الى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية.
    Même si de nombreux biens de consommation sont introduits en fraude à partir de l'Egypte, la pauvreté s'accroît et les emplois sont rares. UN وعلى الرغم من أن كثيراً من السلع الاستهلاكية يتم تهريبها من مصر، إلا أن الفقر آخذ في الانتشار مع تدهور فرص العمالة.
    Parmi les importations de biens de consommation, le fuel et les produits alimentaires conservent les premières places. UN ولا يزال زيت الوقود واﻷغذية أهم بندين من السلع الاستهلاكية المستوردة، ولم تجمع احصاءات عن الاستيراد منذ عام ١٩٨٦.
    Ses importations les plus importantes concernent les produits de consommation, les machines industrielles et les véhicules de transport. UN أما وارداته اﻷساسية فهي السلع الاستهلاكية واﻵلات الصناعية والسيارات.
    Accroître l'efficacité énergétique des biens de consommation UN زيادة كفايـــة الطاقة في استخدام السلع الاستهلاكية
    Il se produira également des changements du côté des consommateurs du fait de la diminution actuelle de la part prise par le secteur de la défense et de l'augmentation prévue de celle du secteur des biens de consommation. UN وستحدث تغيرات أيضا في جانب الاستهلاك نتيجة للنقص الحالي في قطاع الدفاع والزيادة المتوقعة في قطاع السلع الاستهلاكية.
    Le Comité délivre également des certificats d'analyse de la radioactivité des biens de consommation importés et exportés. UN كما يصدر المجلس شهادات تحليل للمستوى الإشعاعي للواردات والصادرات من السلع الاستهلاكية.
    Les cycles de matière sont généralement ouverts pour les biens de consommation tels que les voitures ou les équipements électroniques. UN ودورات المعادن المفتوحة هي أمر مألوف بالنسبة لبعض السلع الاستهلاكية مثل السيارات والمعدات الإلكترونية.
    La Chine pourrait également commencer à produire davantage de biens de consommation, ce qui aurait tendance à réduire ses importations en provenance des autres pays en développement. UN ورأى البعض أنه من الممكن أن تتحول الصين أيضاً إلى إنتاج السلع الاستهلاكية بكمية أكبر مما سيخفِّض وارداتها من بلدان نامية أخرى.
    Cette décision a provoqué un accroissement des importations de biens de consommation. UN وأدى هذا القرار إلى زيادة في واردات السلع الاستهلاكية.
    À mesure que la population s'accroît et que l'économie régionale se développe, il en va de même de l'offre et de la demande de biens de consommation et de produits industriels. UN يزداد العرض والطلب علي السلع الاستهلاكية والمنتجات الصناعية بزيادة معدلات النمو السكاني وتوسع اقتصاد المنطقة.
    La quasi-totalité des biens de consommation et la plupart des denrées alimentaires sont importés. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    Guam est un port franc et n'impose pas de taxe sur les biens de consommation de luxe. UN وغوام ميناء حر لا تُدفع فيه رسوم جمركية، ولا تفرض فيه ضرائب الكماليات على السلع الاستهلاكية.
    La quasi-totalité des biens de consommation et la plupart des denrées alimentaires sont importés. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    La confiance des consommateurs s’est améliorée et le redressement de la consommation privée a eu des répercussions sur un éventail de plus en plus large de biens de consommation. UN وقد تحسنت ثقة المستهلكين وانتقلت الزيادة في الاستهلاك الخاص إلى مجموعة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    Traitement des biens de consommation durables comme capital. À comptabiliser en comptes satellite UN تمويل السلع الاستهلاكية المعمرة إلى رؤوس أموال تعامل في الحسابات الفرعية
    L'eau est également un bien économique de grande valeur qui ne saurait être traité comme une simple marchandise à l'instar des autres biens de consommation. UN والماء هو أيضاً ثروة اقتصادية عالية القيمة ولا يمكن معالجته كمجرد بضاعة على غرار العديد من السلع الاستهلاكية الأخرى.
    On est de plus en plus préoccupé par l'importation de produits de consommation contenant des composants dangereux, ainsi que par des produits déjà consommés ou usagés et présentant le même type de risque. UN وثمة شواغل متزايدة بشأن الواردات، أو السلع الاستهلاكية المستعملة، التي تحتوي على مواد خطرة.
    C'est le cas, par exemple, de l'initiative < < Refrigerants, Naturally! > > et du Consumer Goods Forum. UN ومن أمثلة مبادرات الصناعة هذه المثالان: مبادرة التبريد بالمواد الطبيعية، ومنتدى السلع الاستهلاكية.
    Après l'adoption de celle-ci, une union des coopératives de consommateurs a été créée pour coordonner les activités de ses membres et pour représenter leurs intérêts aux niveaux local, régional et national. UN وباعتماد القانون المتعلق بتعاونيات السلع الاستهلاكية، أنشئ اتحاد لتعاونيات السلع الاستهلاكية لتنسيق أنشطة أعضائها وتمثيل مصالحهم على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية.
    Lorsque c'est la femme qui gère les revenus, les fonds sont généralement investis pour les besoins du ménage et des membres de la famille, plutôt qu'utilisés pour l'achat d'articles de consommation ostentatoire. UN فالمرأة المسيطرة على الدخل تميل إلى الاستثمار في رفاه الأسرة وأعضائها بدلا من السلع الاستهلاكية البارزة.
    68. Le Protocole d'accord prévoit également la création d'un comité consultatif de l'économat chargé de donner des avis. UN 68 - وتنص مذكرة التفاهم على إنشاء لجنة استشارية لمجمع السلع الاستهلاكية لتقديم الإرشاد والمشورة.
    De toute évidence, il sera nécessaire de remettre à plat le système de Bretton Woods pour aider les pays en développement comme les pays développés à atténuer les effets dommageables de l'instabilité des flux de capitaux et des prix des produits de base. UN ومن الواضح أن الحاجة تستدعي تجديداً لنظام بريتون وودز لمساعدة كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على تخفيف الآثار الضارة المترتبة على تدفقات رأس المال وأسعار السلع الاستهلاكية المتقلبة.
    Une loi imposant un contrôle des prix sur environ 100 produits de consommation a été approuvée en mai 2010. UN واعتمد في أيار/مايو 2010 قانون يفرض رقابة على أسعار حوالي 100 نوع من السلع الاستهلاكية.
    Dans le même temps, alors que les prix de ces matières premières connaissaient, année après année, une déflation vertigineuse, d'autres nations se voyaient dans l'obligation d'acheter, au prix fort et avec des moyens réduits, des biens de consommation produits dans les pays industrialisés. UN في الوقت نفسه، وبينما كانت أسعار المواد الخام تتراجع سنة إثر سنة بوتيرة سريعة جدا، اضطرت دول أخرى ذات موارد ضئيلة الى شراء السلع الاستهلاكية من البلدان الصناعية بسعر مرتفع.
    Le Zaïre a réussi à ramener l'inflation des prix à la consommation de 23 000 % en 1994 à 542 % en 1995. UN وقد عملت زائير على خفض تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من ٠٠٠ ٢٣ في المائة إلى ٥٤٢ في المائة عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد