Ajouter : accroissement de la réserve pour marchandises en transit et ordres de paiement | UN | مضافا إليه: الزيادة في مخصص السلع العابرة وطلبات الشراء غير المنفذة |
Cela étant, le Groupe constate avec préoccupation que beaucoup de marchandises en transit ne quittent pas le territoire burkinais. | UN | غير أن القلق يساور الفريق من أن كثيرا من السلع العابرة لا يغادر إقليم بوركينا فاسو. |
Réserve pour marchandises en transit et ordres de paiement en suspens | UN | مخصص السلع العابرة وطلبات الشراء غير المنفذة |
a) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent s'employer à conclure des accords de coopération pour améliorer les installations et les services portuaires de transit des marchandises, notamment en installant de nouveaux terminaux selon que de besoin; | UN | (أ) يتعين أن تعمل البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية علي وضع ترتيبات للتعاون بغرض تحسين المرافق والخدمات في الموانئ من أجل السلع العابرة بما في ذلك إنشاء مرافئ جديدة حسب الاقتضاء؛ |
Les biens qui franchissent les frontières à la suite de transactions entre une société mère et ses entreprises d'investissement direct (filiales, succursales) sont à inclure. | UN | ٢٩ - تدرج السلع العابرة للحدود نتيجة لمعاملات بين الشركات اﻷم ومشاريعها الاستثمارية المباشرة )التوابع/الفروع(. |
Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels en transit et des biens meubles corporels destinés à l'exportation | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في السلع العابرة والسلع المصدَّرة |
iv) Les marchandises en transit ne devraient être frappées d'aucune taxe. | UN | `4` ولا ينبغي أن تخضع السلع العابرة لأي ضرائب. |
Les requérants déclarent que cette assurance couvrait les marchandises en transit pendant 15 jours à compter du jour de l'arrivée de l'avion en escale. | UN | ويدعي المطالبان أن هذا التأمين كان يغطي السلع العابرة لمدة 15 يوماً بعد وصول الطائرة إلى أي من محطات التوقف أثناء السفر. |
En règle générale, ils disposent que les marchandises en transit ne doivent pas être assujetties aux droits et taxes de l'État de transit durant toute l'opération de transit. | UN | وهي تحدد بصفة عامة أن السلع العابرة يجب ألا تخضع لرسوم أو ضرائب في دولة العبور خلال عملية المرور العابر. |
Les marchandises en transit entre Brazzaville et Bangui peuvent être acheminées sur le Congo et l'Oubangui. | UN | فيمكن شحن السلع العابرة بين برازافيل وبانغي عبر نهري الكونغو وأوبانغي. |
Note 10. Réserves pour engagements non réglés et marchandises en transit | UN | الملاحظـة 10 - اعتماد الالتزامات غير المصفاة/السلع العابرة |
Ce traitement comptable permet d'assurer le suivi des marchandises en transit, les comptes créditeurs et débiteurs correspondants étant annulés une fois que les marchandises sont réceptionnées à l'entrepôt de l'Office. | UN | وكانت هذه المعاملة المحاسبية ضرورية لإتاحة تعقب السلع العابرة حيث تضاهي حسابات الأصول والخصوم السالفة الذكر بمجرد استلام اللوازم في مستودع الوكالة. |
Ajustement des économies réalisées au cours des exercices antérieurs sur les marchandises en transit | UN | تسويات السنوات السابقة - المدخرات من السلع العابرة |
Ajustements afférents aux exercices antérieurs - économies réalisées au titre des marchandises en transit | UN | تسويات السنوات السابقة-المدخرات من السلع العابرة |
Réserves pour engagements non réglés et marchandises en transit | UN | مخصص الالتزامات غير المصفاة/السلع العابرة |
En conséquence, les membres du couloir de transit nord devraient amender l'accord actuellement en vigueur de manière à permettre l'inspection de marchandises en transit destinée à des zones contrôlées par des groupes armés visés par l'embargo. | UN | بالتالي، ينبغي لأعضاء ممر العبور الشمالي أن يعدلوا الاتفاق الحالي بما يسمح تفتيش السلع العابرة المتجهة إلى مناطق خاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة المشمولة بالحظر. |
Ce traitement comptable permet d'assurer le suivi des marchandises en transit et de les sortir du compte d'actif pour les inscrire au compte de passif à mesure qu'elles sont reçues à l'entrepôt de l'Office. | UN | وكانت هذه المعاملة المحاسبية ضرورية لإتاحة تعقب السلع العابرة حيث تُضاهي حسابات الأصول والخصوم السابقة الذكر بمجرد استلام اللوازم في مستودع الوكالة. |
À cet égard, les commissions régionales devraient aider les pays en développement de transit à faire face au problème du détournement des marchandises en transit vers le marché national ; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للجان الإقليمية أن تساعد بلدان المرور العابر النامية في التصدي لمسألة تحويل السلع العابرة إلى الأسواق المحلية؛ |
a) Les pays en développement sans littoral et de transit doivent s'employer à conclure des accords de coopération pour améliorer les installations et les services portuaires de transit des marchandises, notamment en modernisant les terminaux existants, en en installant de nouveaux et en simplifiant les procédures selon que de besoin; | UN | (أ) يتعين أن تعمل البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على وضع ترتيبات للتعاون بغرض تحسين المرافق والخدمات في الموانئ من أجل السلع العابرة بما في ذلك تحديث المرافئ القائمة وإنشاء مرافئ جديدة وتبسيط الإجراءات حسب الاقتضاء؛ |
biens qui franchissent des frontières à la suite de transactions entre une société mère et des entreprises d'investissement direct (filiales/succursales). | UN | 12 - السلع العابرة للحدود نتيجة للمعاملات التجارية بين الشركات الأم ومشاريع الاستثمار التابعة لها بشكل مباشر (الشركات التابعة/الفروع). |
Recommandation 196 (loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels en transit et des biens meubles corporels destinés à l'exportation) | UN | التوصية 196 (القانون المنطبق على حق ضماني في السلع العابرة والسلع المصدَّرة) |
La Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières habilite les services douaniers à contrôler les biens en transit. | UN | يحق للجمارك مراقبة السلع العابرة بموجب الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود |
D'après les données fournies par l'ensemble des États, le Comité a noté que plus de 80 États déclarent avoir mis en place des mesures de contrôle des biens en transit. | UN | وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة. |