ويكيبيديا

    "السلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du corps
        
    • fil
        
    • le corps
        
    • le service
        
    • câble
        
    • la carrière
        
    • du service
        
    • la communauté
        
    • appareil
        
    • cycle
        
    • la fonction
        
    • du pouvoir
        
    • fils
        
    • cable
        
    • micro
        
    Le programme d’encadrement du corps judiciaire organise des cours et des séminaires très utiles. UN ويقوم برنامج تدريب السلك القضائي بتنظيم دورات وحلقات دراسية مفيدة جدا.
    Certains membres du corps diplomatique ont fait partie du déplacement. UN كما شارك في الزيارة بعض أفراد السلك الدبلوماسي.
    Donc, le bombardier utilisé le fil dans le second dispositif. Open Subtitles لذا المُفجر إستخدم السلك الرئيسي بآلة التفجير الثانية
    Entré dans le corps diplomatique brésilien en 1962 en tant que Troisième Secrétaire; élevé au rang d'ambassadeur en 1986. UN انضم الى السلك الدبلوماسي البرازيلي في عام ١٩٦٢ كسكرتير ثالث، ورقي الى رتبة سفير في عام ١٩٨٦،
    Par conséquent, M. Torres Rodríguez ne peut pas réintégrer le service extérieur mais il va percevoir toutes les prestations de retraite. UN وبالتالي، لا يستطيع السيد توريس رودريغيز العودة إلى الخدمة في السلك الدبلوماسي ولكنه سيتلقى جميع الاستحقاقات التقاعدية.
    L'employé de la compagnie de câble n'avait pas de casier. Open Subtitles مستخدم شركة السلك ما كان عنده سجل إجرامي.
    Cela reflète une ségrégation par sexe dans les structures professionnelles de la carrière diplomatique. UN وهذا يشير إلى التفرقة بين الجنسين في الهيكل الوظيفي لهذا السلك.
    Contre les personnes faisant partie du corps diplomatique accrédité auprès du pays, leurs sièges ou représentants ou contre les représentants d'organismes internationaux. UN :: ارتكاب الجريمة ضد أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في البلد أو مكاتبهم أو ممثليهم أو ضد ممثلي المنظمات الدولية.
    Ce gosse semble trop jeune pour faire partie du corps diplomatique. Open Subtitles الفتى يبدو صغيراً للغاية ليكون جزءاً من السلك الدبلوماسى
    Au total, 147 femmes occupent des fonctions diplomatiques, et représentent ainsi 22 % de l'ensemble du corps diplomatique. UN وفي المجموع، توجد 147 امرأة في السلك الدبلوماسي يمثلن نسبة 22 في المائة من المجموع.
    Oui, le problème est que le FBI n'a pas ce fil. Open Subtitles أجل، المشكلة أن المباحث الفيدرالية لا تمتلك هذا السلك
    Et le fil est censé aller dans une de ces choses? Open Subtitles ومن المفترض أن السلك يدهل في واحدة من هذه؟
    Si nous ne pas couper le fil de droite, nous pourrions perdre notre vie. Open Subtitles إن الباب ملغَّم. ما لم تقطع السلك المعنيّ، فلسوف نلاقي حتفنا.
    Il n'y a pas suffisamment de femmes aux postes économiques et techniques ou dans le corps diplomatique. UN فليس هناك عدد كاف من النساء يشغلن المناصب الاقتصادية والتقنية أو يعملن في السلك الدبلوماسي.
    le corps diplomatique reste gravement menacé, des fonctionnaires d'ambassade ayant été enlevés et assassinés, des légations attaquées. UN ولا يزال السلك الدبلوماسي مهددا بأخطار شديدة، حيث تعرض موظفو السفارات للاختطاف والقتل، وهوجمت مرافقهم.
    En ce qui concerne la représentation des femmes dans le service des relations extérieures, le nombre s'élève à 221 femmes, 16 ambassadrices et 25 ministres. UN فيما يتعلق بتمثيل النساء في السلك الخارجي، وصل عدد المشاركات في عام 2014 إلى 221 امرأة، منهن 16 سفيرة و 25 وزيرة.
    Les données statistiques montrent que le nombre de femmes travaillant pour le service étranger albanais augmente chaque année. Chapitre V UN وتبين البيانات الإحصائية أن عدد النساء الألبانيات العاملات في السلك الدبلوماسي الألباني يتزايد سنة بعد سنة.
    Le Comité considère que, sous réserve de la question du câble de garde manquant, ABB est en droit de réclamer une indemnité au titre des retenues de garantie. UN والفريق مقتنع بأن من حق الشركة، رهناً بمسألة السلك الواقي، أن تطالب بضمانات الأداء.
    Mesures prises pour inciter davantage les femmes à choisir la carrière diplomatique UN الجهود المبذولة لتشجيع المرأة على دخول السلك الدبلوماسي ومنحها مزيداً من الفرص في هذا المجال
    Les auteurs affirment que cet article établit un traitement inégal entre personnes égales, ce qui est le cas des fonctionnaires du service extérieur. UN إذ يؤكد أصحاب البلاغات أن هذه القاعدة تُنشِئ معاملةً غير متساوية بين أشخاص متساوين، هم موظفو السلك الدبلوماسي.
    La mission du Kazakhstan remettra un peu plus tard dans la journée une brève présentation du projet Atom à la communauté diplomatique genevoise, y compris aux États membres et observateurs de la Conférence du désarmement, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. UN وستعمم بعثة بلدي في وقت لاحق من هذا اليوم عرضاً قصيراً بشأن مشروع أتوم على أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف، بما في ذلك الدول الأعضاء والمراقِبة في مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Seuls les magistrats du Parquet sont subordonnés au Ministère de la justice; les autres membres de l'appareil judiciaire sont indépendants. UN وإن أعضاء مكتب المدعي العام وحدهم هم الذين يخضعون لوزارة العدل أما اﻷعضاء اﻵخرون في السلك القضائي فمستقلون.
    Réaliser un taux d'achèvement du premier cycle de l'enseignement fondamental de 90 % en 2005; UN :: تحقيق إتمام السلك الأول من التعليم الأساسي بمعدل 90 في المائة في عام 2005؛
    Information des étudiants intéressés par des carrières diplomatiques ou dans la fonction publique internationale des aptitudes linguistiques exigées dans les organisations internationales. UN إحاطة الطلاب المهتمين بالعمل في السلك الدبلوماسي أو الوظيفة العامة الدولية علماً بالشروط اللغوية المطلوبة في المنظمات الدولية.
    Elle a également eu des réunions avec des membres du pouvoir judiciaire, des représentants de partis politiques ainsi qu'avec le Commissaire national aux droits de l'homme. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    La première chose, tirez doucement sur les extrémités des fils bleus. Open Subtitles أول شئ ستفعلينه أن تسحبي ببطء نهاية السلك الأزرق
    Le cable du verrouillage hydraulique a été coupé en deux, donc quand la porte se refermera, elle sera sévèrement verrouillée. Open Subtitles السلك ل القفل الهيدروليكي وقطعت في اثنين، يعني في المرة القادمة هذا الباب مغلقة، انها تريد تأمين مشددة.
    Ou tu me descends ou tu me parles de ce micro. Open Subtitles اما ان تقتلينى او تخبرينى لماذا ترتدين هذا السلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد