ويكيبيديا

    "السلمي والديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pacifique et démocratique
        
    Au Malawi, nous nous félicitons de la transition pacifique et démocratique récente à un système de gouvernement multipartite. UN وفي ملاوي، نرحب بالانتقال السلمي والديمقراطي اﻷخير إلى نظام حكومي يقوم على تعدد اﻷحزاب.
    Pour la première fois de l'histoire, chaque pays de la région avait un gouvernement ayant accédé au pouvoir à l'issue d'une transition pacifique et démocratique. UN فلأول مرة في التاريخ، تكون لكل بلد في المنطقة حكومة جاءت إلى سدة السلطة عن طريق الانتقال السلمي والديمقراطي.
    – D’assurer le développement pacifique et démocratique des peuples frères des États parties, de renforcer leurs liens d’amitié, d’améliorer leur bien-être et leur niveau de vie; UN ضمان التطور السلمي والديمقراطي للشعبين الشقيقين في الدولتين المتعاهدتين وتعزيز الصداقة بينهما والارتقاء برفاههما وبأحوالهما المعيشية؛
    L'Allemagne a pris note de l'évolution positive qui avait conduit à un changement pacifique et démocratique de gouvernement. UN 45- ونوهت ألمانيا بالتطورات الإيجابية التي أدت إلى التغير السلمي والديمقراطي للحكومة.
    Et j'aimerais que l'Organisation des Nations Unies participe à ce processus de changement pacifique et démocratique, qui est ce que l'on peut faire de mieux pour ces familles abandonnées et marginalisées. UN وأود أن تشارك الأمم المتحدة في عملية التغيير السلمي والديمقراطي هذه التي هي أفضل شيء يمكن أن نفعله لعائلاتنا المهجورة والمهمشة.
    Ce programme a pour objet de promouvoir la diversité, la tolérance et la démocratie en tant que valeurs pour la société dans son ensemble, et de rallier les enfants et les jeunes à ces règles fondamentales d'une coexistence pacifique et démocratique. UN ويهدف البرنامج إلى تسليط الضوء على قيم التنوع والتسامح والديمقراطية بوصفها قيماً للمجتمع ككل، وإلى جذب الأطفال والشباب إلى هذه القواعد الأساسية للتعايش السلمي والديمقراطي.
    5. La présence de la République de Chine à Taiwan à l’Organisation des Nations Unies ne constitue pas un obstacle à l’unification pacifique et démocratique d’une Chine divisée mais peut au contraire contribuer à la paix et à la sécurité dans la région UN ٥ - مشاركة جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة لا تشكل أي حاجز أمام التوحيد السلمي والديمقراطي للصين المقسﱠمة فــي المستقبل؛ بل أنها يمكن أن تؤدي إلى تحقيق السلام واﻷمن اﻹقليميين.
    Elle a prié instamment la communauté internationale, notamment les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, du Groupe de contact des cinq nations sur la Bosnie-Herzégovine et du Conseil de mise en oeuvre de la paix, d'appuyer le reconstitution pacifique et démocratique de l'État de Bosnie-Herzégovine. UN وحث المجتمع الدولي - وخاصة الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وفريق الاتصال المؤلف من خمس دول المعني بالبوسنة والهرسك ومجلس تنفيذ السلام - على دعم إعادة الاندماج السلمي والديمقراطي لدولة البوسنة والهرسك.
    29. Depuis 1968, le Gouvernement iraquien a élaboré une solution globale et équitable au problème kurde, hérité des gouvernements précédents, en promulguant la loi d'autonomie. Ouvrant la voie à un règlement pacifique et démocratique de la question kurde, cette loi contient notamment les dispositions suivantes : UN ٩٢- عمدت حكومة العراق منذ عام ٨٦٩١ إلى إيجاد حل شامل وعادل للمسألة الكردية التي أخفقت الحكومات السابقة في تسويتها من خلال إصدار قانون الحكم الذاتي الذي أرسى دعائم الحل السلمي والديمقراطي للمسألة الكردية حيث نص هذا القانون على:
    Le bon déroulement des élections présidentielles et législatives de 2007 ainsi que la transition pacifique et démocratique du pouvoir en Sierra Leone sont à mettre au crédit de la consolidation de la démocratie et de la gouvernance. UN 5 - يعد الاختتام الناجح للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2007 والانتقال السلمي والديمقراطي للسلطة في سيراليون إنجازات هامة في سياق توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
    18. La Malaisie a pris note des réalisations de l'Afrique du Sud durant la période de transition pacifique et démocratique ayant suivi le régime de l'apartheid, ainsi que des nombreuses mesures constitutionnelles et législatives adoptées pour promouvoir les droits de l'homme, soulignant que la population jouissait d'un meilleur niveau de vie et d'un système de sécurité sociale excellent. UN 18- وأشارت ماليزيا إلى الإنجازات التي حققتها جنوب أفريقيا أثناء الانتقال السلمي والديمقراطي من نظام الفصل العنصري. وأشارت إلى التدابير الدستورية والتشريعية العديدة التي يجري اتخاذها من أجل تعزيز حقوق الإنسان، ولاحظت أن الناس يتمتعون بمستوى معيشي أفضل وبنظام ممتاز للضمان الاجتماعي.
    18. La Malaisie a pris note des réalisations de l'Afrique du Sud durant la période de transition pacifique et démocratique ayant suivi le régime de l'apartheid, ainsi que des nombreuses mesures constitutionnelles et législatives adoptées pour promouvoir les droits de l'homme, soulignant que la population jouissait d'un meilleur niveau de vie et d'un système de sécurité sociale excellent. UN 18- وأشارت ماليزيا إلى إنجازات جنوب أفريقيا أثناء الانتقال السلمي والديمقراطي من نظام الفصل العنصري. وأشارت إلى التدابير الدستورية والتشريعية العديدة التي يجري اتخاذها من أجل تعزيز حقوق الإنسان، ولاحظت أن الناس يتمتعون بمستوى معيشي أفضل وبنظام ممتاز للضمان الاجتماعي.
    24. Sa délégation appuie l’unification pacifique et démocratique de la la République de Chine à Taiwan et de la République populaire de Chine qui, estime-t-il, faciliterait la participation de la République de Chine à Taiwan aux travaux de l’Organisation des Nations Unies, une question qui, en fait, a été posée pour la première fois par la République populaire de Chine il y a 50 ans. UN 24 - وأعلن أن وفده يؤيد التوحيد السلمي والديمقراطي بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية، التي يرى وفده أن بالإمكان تيسير إقامتها عن طريق مشاركة جمهورية الصين في تايوان في أعمال منظمة الأمم المتحدة، وهو موضوع أثارته في الواقع جمهورية الصين الشعبية قبل 50 عاما.
    La situation politique est restée stable et encourageante pendant la période considérée et le pays a continué à tirer parti de la dynamique créée par le transfert pacifique et démocratique du pouvoir d'un gouvernement élu à un autre en septembre 2007. UN 9 - ظلت الحالة السياسية مستقرة وايجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما استمر البلد في الاستفادة من الزخم الناشئ عن نقل السلطة السلمي والديمقراطي من حكومة منتخبة إلى حكومة أخرى في أيلول/سبتمبر 2007.
    2. De se féliciter du processus électoral qui s'est déroulé en Iraq le 30 janvier 2005 et qui représente un grand succès du peuple iraquien sur la voie d'un transfert pacifique et démocratique du pouvoir et une étape essentielle vers l'achèvement d'un processus politique d'instauration d'un système démocratique constitutionnel en Iraq; et de rendre hommage aux efforts déployés par le Gouvernement iraquien à cet égard; UN الترحيب بالعملية الانتخابية التي جرت في العراق بتاريخ 30 يناير/ كانون ثاني 2005، ويعتبرها إنجازاً كبيراً للشعب العراقي على طريق الانتقال السلمي والديمقراطي للسلطة، وخطوة أساسية على طريق استكمال العملية السياسية لإقامة نظام دستوري ديمقراطي في العراق، وتقدير الجهود التي بذلتها الحكومة العراقية في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد