Par exemple, la loi de 1990 intitulée New Zealand Bill of Rights Act (loi relative à la Charte néo-zélandaise des droits de l'homme) garantit, entre autres, la liberté de pensée, de conscience et de religion, la liberté d'expression, la liberté de manifester sa religion ou sa croyance, la liberté de réunion pacifique et la liberté d'association. | UN | وعلى سبيل المثال فإن قانون الحقوق الشعبية في نيوزيلندا لعام 1990 ينص في جملة أمور على حرية الفكر والضمير والدين وحرية التعبير والجهر بالدين والعقيدة وحرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات. |
Actuellement, la totalité des communications sont des communications conjointes avec d'autres mandats, dont la majorité avec les mandats sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association et sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وحاليا، فإن جميع الرسائل هي رسائل مشتركة مع الولايات الأخرى، وغالبيتها مشتركة مع الولايات المتعلقة بالحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وفي تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات |
:: Libertés de réunion pacifique et d'association; | UN | :: التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات |
Le Rapporteur spécial rappelle que la liberté de réunion pacifique et d'association est essentielle à toute véritable démocratie et indispensable au développement. | UN | ٨٦ - يكرر المقرر الخاص تأكيده أن القدرة على التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات تمثل أحد الجوانب الرئيسية لديمقراطية تنبض بالحياة وعنصرا بالغ الأهمية في تحقيق التنمية. |
A. Droit de réunion pacifique et liberté d'association 13 - 18 6 | UN | ألف - الحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات 13-18 7 |
Reconnaissant que la liberté d'expression, le droit à la réunion pacifique et la liberté d'association comptent parmi les conditions essentielles pour garantir la participation de chacun à la vie politique dans des conditions d'égalité, et doivent être protégés, | UN | وإذ يعترف بأن حقوق كل شخص في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات هي من بين الشروط الأساسية للمشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع ويجب حمايتها، |
Ces deux rapports, présentés parallèlement à cette Assemblée, mettent en évidence la nécessité pour les États de tenir leurs obligations de promouvoir et de protéger le droit de réunion pacifique et la liberté d'association en général et durant les processus électoraux en particulier. | UN | ويؤكد هذان التقريران المقدمان إلى الجمعية العامة في نفس الوقت، أهمية وفاء الدول بالتزاماتها بتعزيز وحماية حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات بصفة عامة، وفي أثناء العمليات الانتخابية بصفة خاصة. |
Reconnaissant que la liberté d'expression, le droit de réunion pacifique et la liberté d'association comptent parmi les conditions essentielles pour garantir la participation de chacun à la vie politique dans des conditions d'égalité, et doivent être protégés, | UN | وإذ يعترف بأن حقوق كل شخص في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات هي من بين الشروط الأساسية للمشاركة السياسية على قدم المساواة ويجب حمايتها، |
De ce fait, il est permis de prendre des mesures consistant par exemple à ériger en infraction pénale la préparation d'actions terroristes planifiées par des groupes, ce qui entraîne la nécessité de mesures qui entravent la liberté de réunion pacifique et la liberté d'association. | UN | ويعني ذلك ضمنيا أن من المسموح به اتخاذ تدابير مثل تجريم الإعداد لأعمال الإرهاب التي تخطط المجموعات لارتكابها، وهذا بدوره يعني الحاجة لاتخاذ تدابير تتدخل في حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات. |
La liberté d'expression, de réunion pacifique et la liberté d'association; | UN | - حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات؛ |
L'État partie devrait faire en sorte que tous les travailleurs migrants puissent exercer de manière effective le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sans risquer d'être privés de leur emploi ou expulsés pour avoir exercé ces droits. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان الإعمال الحقيقي والفعال للحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات لفائدة جميع العمال المهاجرين، دون أن تصبح ممارسة هذه الحقوق سبباً لفقدان الأشخاص المعنيين لعملهم أو ترحيلهم. |
L'État partie devrait faire en sorte que tous les travailleurs migrants puissent exercer de manière effective le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sans risquer d'être privés de leur emploi ou expulsés pour avoir exercé ces droits. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان الإعمال الحقيقي والفعال للحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات لفائدة جميع العمال المهاجرين، دون أن تصبح ممارسة هذه الحقوق سبباً لفقدان الأشخاص المعنيين لعملهم أو ترحيلهم. |
i) La liberté de réunion pacifique et la liberté d'association; | UN | )ط( حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات مع الآخرين. |
9) La liberté de réunion pacifique et la liberté d'association. | UN | )٩( حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات مع اﻵخرين. |
i) La liberté de réunion pacifique et la liberté d'association; | UN | (ط) حرية الاجتماع السلمي وحرية تكوين الجمعيات؛ |
i) La liberté de réunion pacifique et la liberté d'association; | UN | (ط) حرية التجمع السلمي وحرية تكوين جمعيات مع الآخرين؛ |
Les libertés fondamentales de conscience et de religion, de pensée, de croyance, d'opinion et d'expression (dont la liberté de la presse et des autres moyens de communication), de réunion pacifique et d'association (art. 2); | UN | الحريات الأساسية من حرية الضمير والدين، وحرية الفكر والعقيدة والرأي والتعبير (بما في ذلك حرية الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى)، وحرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات (المادة 2)؛ |
63. Le droit à la liberté de réunion et d'association est inscrit dans la Constitution de la BosnieHerzégovine, qui dispose dans son article II 3) que les citoyens de BosnieHerzégovine ont droit à la liberté de réunion pacifique et d'association. | UN | 63- الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات. هو حق يحدده دستور البوسنة والهرسك في المادة الثانية (3) حيث ينص على أن مواطني البوسنة والهرسك يتمتعون بحق حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات مع الآخرين. |
39. Dans cette décision, la Commission des droits de l'homme s'est déclarée préoccupée de constater qu'un grand nombre de personnes sont emprisonnées pour avoir exercé le droit à la liberté d'opinion et d'expression et les droits intrinsèquement liés que sont le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, de réunion pacifique et d'association. | UN | 39- تعرب لجنة حقوق الإنسان، في هذا القرار، عن قلقها إزاء العدد الكبير من حالات الاحتجاز التي تحدث فيما يتصل بممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، والحقوق المترابطة في جوهرها وهي الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات. |
A. Droit de réunion pacifique et liberté d'association | UN | ألف- الحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات |
Interdiction de l'incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, Droit de réunion pacifique et liberté d'association (art. 20, 21 et 22) | UN | منع الحض على التمييز أو الكراهية أو العنف، والحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات (المواد 20 و21 و22) |