ويكيبيديا

    "السلم في الشرق اﻷوسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix au Moyen-Orient
        
    • de paix au Moyen-Orient
        
    • de paix du Moyen-Orient
        
    • de paix au Proche-Orient
        
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGÉES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGEES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient : FORCE DES NATIONS UNIES CHARGEE UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط: تمويل
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGEES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient : FORCE INTERIMAIRE DES NATIONS UNIES UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط: قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Elle s'est rendue à Tunis, Damas et Amman dans le but principal d'examiner la dynamique du processus de paix au Moyen-Orient. UN وكان الهدف الرئيسي للبعثة التي شملت زيارات لتونس ودمشق وعمﱠان هو دراسة مدى قوة تأييد عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    L'énorme contribution qu'elle peut apporter au processus de paix au Moyen-Orient doit être utilisée au maximum. UN فيجب اﻹفادة على أكمل وجه من قدرتها الهائلة على اﻹسهام في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Le processus de paix au Moyen-Orient a été un événement positif. UN وأحد اﻷحداث الايجابية كان عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGEES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient : FORCE DES NATIONS UNIES CHARGEE UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط: قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGEES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient : FORCE UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط:
    Nous avons toujours affirmé que la paix au Moyen-Orient pourrait être instaurée grâce au dialogue direct entre toutes les parties. UN لقد كان من رأينا دائما أن السلم في الشرق اﻷوسط يمكن تحقيقه عن طريق الحوار المباشر بين جميع اﻷطراف.
    Il faut dire qu'il y a longtemps que la communauté internationale travaille et s'efforce de créer les conditions propices à l'établissement de la paix au Moyen-Orient. UN ويحق لنا أن نقول إن المجتمع الدولي يشجع ويعزز منذ زمن طويـــل إنشاء السلم في الشرق اﻷوسط.
    Je suis certain que sous votre direction sage et compétente, l'Assemblée axera encore davantage ses efforts sur l'instauration de la paix au Moyen-Orient. UN وإني لعلى ثقة بأنه بفضل قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتمكن الجمعية العامة من زيادة تركيز اهتمامها بدقة على تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط.
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGEES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient : FORCE INTERIMAIRE DES NATIONS UNIES AU UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط: قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGÉES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient : FORCE DES NATIONS UNIES CHARGÉE UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط:
    Il convient de déployer des efforts politiques collectifs pour donner un second souffle au processus de paix au Moyen-Orient. UN ونحن في حاجة إلى جهود سياسية جماعية ﻹعطاء دفعة ثانية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Elle doit également être appliquée pour entériner le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولابد من تطبيقه اﻵن ﻹقرار عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Le processus de paix au Moyen-Orient a finalement triomphé de la paralysie qui l'a frappé au cours des 10 dernières sessions de négociations. UN لقد تغلبت في النهاية عملية السلم في الشرق اﻷوسط على الشلل الذي أعاقها خلال الدورات التفاوضية اﻟ ١٠ السابقة.
    Nous assistons à des tournants historiques dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN إننا نشهد أوجه نجاح كبيرة تاريخية في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Cela montre qu'il existe un nouvel état d'esprit positif dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN إن هذا في الواقع يعتبر علامة على روح جديدة من التقدم تسود في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    La République tchèque se félicite sans réserve du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن الجمهورية التشيكية ترحب، دون تحفظ، بعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Avec cette percée historique, le processus de paix au Moyen-Orient connaît un formidable élan. UN وبهذه الانطلاقة التاريخية تكون عملية السلم في الشرق اﻷوسط قد خطت خطوة كبيرة الى اﻷمام.
    Tout territoire conservé par la force par Israël continuerait d'être une épée de Damoclès menaçant le processus de paix du Moyen-Orient. UN فإن أية أراضي تبقي عليها اسرائيل بالقوة ستظل تمثل سيــف ديموقليس المسلط على عملية السلم في الشرق اﻷوسط بأكملها.
    Elle marque clairement l'accélération du processus de paix au Proche-Orient. UN وهو تطور فيه دلالة واضحة على أن عملية السلم في الشرق اﻷوسط تتسارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد