Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني لعمليـة السلم في كمبوديا ٦٩١,١ ٨ ٧١٩,٠ ٧ ٩٧٢,١ |
C'est avec joie que je puis aujourd'hui vous annoncer que les processus de paix au Cambodge se poursuivent comme le prévoient les Accords de Paris. | UN | ويسرني في الواقع أن أقول إن عملية السلم في كمبوديا مستمرة وفقا لاتفاقات باريس للسلم. |
9. Les ministres et chefs de délégation ont pris acte avec satisfaction de l'aboutissement du processus de paix au Cambodge conformément aux Accords de Paris. | UN | ٩ - ورحب الوزراء ورؤساء الوفود بالتنفيذ الناجح لعملية إحلال السلم في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس. |
Dans ce contexte, le Cameroun se félicite de la contribution décisive de l'ONU au rétablissement de la paix au Cambodge. | UN | وفي هذا السياق، ترحب الكاميرون بالاسهام الحاسم لﻷمم المتحدة في استعادة السلم في كمبوديا. |
Je tiens, au nom de mon gouvernement, à exprimer ma reconnaissance à M. Yasushi Akashi, à ses collègues et aux hommes et femmes de l'APRONUC pour avoir mené à bien leur mission et aidé à la restauration de la paix au Cambodge. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير حكومة بلدي للسيد ياسوشي أكاشي وزملائه وللرجال والنساء العاملين في السلطة الانتقالية على إتمامهم بنجاح لمهمتهم المتمثلة في المساعدة على استعادة السلم في كمبوديا. |
6. La partie cambodgienne s'est félicitée du rôle constructif que joue la Thaïlande en appuyant le processus de paix au Cambodge. | UN | ٦ - وأعرب الجانب الكمبودي عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به تايلند في دعم عملية السلم في كمبوديا. |
En attendant l'examen de cette demande, le Comité rappelle que vous pouvez utiliser les 3 millions de dollars se trouvant actuellement dans le Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Cambodge. | UN | وريثما ينظر في هذا الطلب، تلاحظ اللجنة أن باستطاعتكم استعمال مبلغ ٣ ملايين دولار من التبرعات الموجودة في الصندوق الاستئماني لعملية السلم في كمبوديا. |
Fonds de contributions volontaires pour le processus de paix au Cambodge | UN | صندوق التبرعات لعملية السلم في كمبوديا |
Fonds de contributions volontaires pour le processus de paix au Cambodge | UN | صندوق التبرعات لعملية السلم في كمبوديا |
Fonds de contributions volontaires pour le processus de paix au Cambodge | UN | صندوق التبرعات لعملية السلم في كمبوديا |
59. Le 18 avril 1990, le Secrétaire général a créé le Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Cambodge afin d'appuyer les efforts qu'il déployait pour faire progresser l'instauration de la paix. | UN | ٥٩ - في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٠، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني لعملية السلم في كمبوديا بهدف دعم جهوده الرامية الى النهوض بعملية بناء السلم في ذلك البلد. |
9. La partie cambodgienne a exprimé au peuple thaïlandais sa profonde gratitude pour le soutien résolu et constant qu'il a donné au processus de paix au Cambodge, et pour le rôle constructif joué par la Thaïlande dans l'application des Accords de paix de Paris. | UN | ٩ - وأعرب الجانب الكمبودي عن بالغ تقديره لشعب تايلند لتأييده الثابت المستمر لعملية احلال السلم في كمبوديا ولدور تايلند البناء في تنفيذ اتفاقات باريس للسلم بنجاح. |
31. Les fonds dégagés au titre de l'assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire se sont élevés à 10 millions de dollars, dont 3 millions ont été prélevés sur le Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Cambodge, le solde (7 millions de dollars) provenant de contributions volontaires reçues d'États Membres. | UN | ٣١ - بلغت الموارد المتاحة لتقديم المساعدة المالية إلى الادارة المشتركة لكمبوديا المؤقتة ١٠ ملايين دولار، منها ٣ ملايين دولار جاءت من الصندوق الائتماني لعملية السلم في كمبوديا و ٧ ملايين دولار من التبرعات الواردة من الدول اﻷعضاء. |
La partie cambodgienne a dit qu'elle appréciait hautement la contribution positive du Gouvernement et du peuple vietnamiens au processus de paix au Cambodge, la manière stricte dont ils se conformaient aux Accords de paix sur le Cambodge signés à Paris le 23 octobre 1991 et la contribution constructive qu'ils faisaient à la mise en oeuvre desdits Accords. | UN | وأعرب الجانب الكمبودي عن تقديره البالغ للمساهمة الايجابية التي قدمتها حكومة فييت نام وشعبها لعملية السلم في كمبوديا واحترامهما الدقيق ومساهمتهما البناءة لتنفيذ اتفاقات باريس للسلم بشأن كمبوديا، المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
50. À la suite de l'atelier d'avril 1993 sur les conséquences sociales du processus de paix au Cambodge, où ont été débattues les priorités de la recherche dans ce pays, une proposition de recherche a été élaborée, dans laquelle étaient prévues trois études connexes. | UN | ٥٠ - وعقب إجراء مناقشات تناولت مجالات البحث ذات اﻷولوية في كمبوديا خلال حلقة العمل المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٣ بشأن اﻵثار الاجتماعية لعملية السلم في كمبوديا وضع اقتراح بشأن إعداد بحث أوجز ثلاث دراسات مترابطة. |
Nous rendons particulièrement hommage au personnel de l'APRONUC et aux volontaires, notamment à ceux qui ont donné leur vie dans l'exercice de leurs fonctions pour la cause de la paix au Cambodge. | UN | ثم نخص بالتقدير موظفي السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة ومتطوعيها في كمبوديا وخاصة الذين ضحوا بأرواحهم ﻷداء واجباتهم من أجل قضية السلم في كمبوديا. |
Rendant hommage aux Etats Membres qui ont fourni du personnel à l'APRONUC et exprimant sa sympathie et ses condoléances aux gouvernements dont des ressortissants ont perdu la vie ou ont été blessés pour la cause de la paix au Cambodge, ainsi qu'aux familles des victimes, | UN | وإذ يشيد بالدول اﻷعضاء التي ساهمت بأفراد في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وإذ يعرب عن العزاء واﻷسى للحكومات التي لاقى مواطنون من رعاياها حتفهم أو أصيبوا في سبيل قضية السلم في كمبوديا وكذلك ﻷسرهم، |
Rendant hommage aux États Membres qui ont fourni du personnel à l'APRONUC et exprimant sa sympathie et ses condoléances aux gouvernements dont des ressortissants ont perdu la vie ou ont été blessés pour la cause de la paix au Cambodge, ainsi qu'aux familles des victimes, | UN | " وإذ يشيد بالدول اﻷعضاء التي ساهمت بأفراد في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وإذ يعرب عن تعاطفه وأساه للحكومات التي لاقى أفراد من مواطنيها حتفهم أو أصيبوا في سبيل قضية السلم في كمبوديا وكذلك ﻷسر هؤلاء اﻷفراد، |