ويكيبيديا

    "السلم في موزامبيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de paix au Mozambique
        
    • la paix au Mozambique
        
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ عملية السلم في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ عملية السلم في موزامبيق
    Elles se sont aussi vu attribuer d'autres tâches, assumant ainsi la responsabilité de la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique. UN وكلفت اﻷمم المتحدة بعدة مهام أخرى فأصبحت بذلك مسؤولة عن تنفيذ السلم في موزامبيق.
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ عملية السلم في موزامبيق
    Le rôle positif joué par toutes les parties concernées dans l'application de l'Accord contribuera grandement à renforcer la paix au Mozambique. UN ومن شأن المشاركة الايجابية من قِبَل كل اﻷطراف المعنية في تنفيذ الاتفاق أن تساهم إلى حد كبير في تعزيز السلم في موزامبيق.
    B. Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique UN باء - الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق السلم في موزامبيق
    39. Les progrès importants qui ont été accomplis dans la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité ont été encourageants. UN ٣٩ - إن التقدم الملموس الذي أُحرز في تنفيذ عملية السلم في موزامبيق منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن أمر مشجع.
    47. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique a sensiblement progressé. UN ٤٧ - في خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصل تقدم كبير وهام في تنفيذ عملية السلم في موزامبيق.
    56. La mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique a beaucoup progressé. UN ٥٦ - لقد أحرزت عملية السلم في موزامبيق تقدما كبيرا.
    11. Prend note en les appréciant de l'assistance fournie et des annonces de contributions faites par les Etats Membres pour faciliter le processus de paix au Mozambique et encourage la communauté des donateurs à fournir promptement l'assistance voulue aux fins de la mise en oeuvre de tous les aspects de l'Accord général de paix; UN " ١١ - تلاحظ مع التقدير المساعدات والتعهدات التي قدمتها الدول اﻷعضاء دعما لعملية السلم في موزامبيق وتشجع مجتمع المانحين على تقديم مساعدات مناسبة وفورية لتنفيذ جميع جوانب اتفاق السلم العام؛
    Si nous voulons voir aboutir le processus de paix au Mozambique, il est essentiel que les signataires de l'Accord de Rome respectent pleinement leurs obligations et s'abstiennent de soulever des questions et de soumettre l'application de l'Accord à des conditions ou à des préalables. UN وإذا أردنا أن نشهد نتيجة ناجحة لعملية السلم في موزامبيق فمن الجوهري أن يحترم الموقعون على اتفاق روما التزاماتهم بالكامل وأن يحجموا عن إثارة قضايا أو وضع شروط لدى تنفيذ الاتفاق أو فرض شروط مسبقة لتنفيذه.
    3. Depuis mon dernier rapport au Conseil, en date du 7 juillet 1994 (S/1994/803), des progrès substantiels ont été accomplis dans le processus de paix au Mozambique. UN ٣ - منذ أن قدمت تقريري اﻷخير الى المجلس، المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/803(، أُحرز تقدم ملموس في عملية السلم في موزامبيق.
    35. Deux ans après la signature de l'Accord général de paix, l'ONUMOZ s'est acquittée de son mandat : le processus de paix au Mozambique a été mené à bonne fin. UN ٣٥ - بعد مرور سنتين على توقيع اتفاق السلم العام، انجزت ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق: كللت عملية السلم في موزامبيق بالنجاح.
    51. Le processus de paix au Mozambique a permis le retour d'environ 1,7 million de Mozambicains, pour la plupart des femmes et des enfants, grâce à une opération de rapatriement que l'on a estimée être la plus importante menée à bien par le HCR ces dernières années. UN ٥١ - ومضت تقول إن عملية السلم في موزامبيق أتاحت عودة حوالي ١,٧ مليون من الموزامبيقيين، غالبيتهم من اﻷطفال والنساء، بفضل عملية إعادة للوطن تعتبر أكبر عملية قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في السنوات اﻷخيرة.
    Ce fonds a été créé conformément au Protocole III de l'Accord général de paix pour le Mozambique, intitulé " Principes de la loi électorale " dont la partie V [art. 7 b)] a trait au financement et à l'organisation de l'Accord général de paix au Mozambique. UN ١٨ - في أيار/مايو ١٩٩٣، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق السلم في موزامبيق وقد تم إنشاؤه تمشيا مع البروتوكول الثالث لاتفاق السلم العام لموزامبيق المعنون " مبادئ قانون الانتخاب " ، الجزء خامسا، المادة الخامسة - ٧ )ب( التمويل والتسهيلات.
    Le Portugal est profondément engagé dans le processus de paix au Mozambique, du fait non seulement de sa contribution active à l'Opération des Nations Unies au Mozambique, mais aussi de sa participation aux structures mises en place par l'Accord général de paix et de l'annonce de contribution qu'il a faite lors de la conférence des pays donateurs tenue en décembre dernier. UN وتشارك البرتغال مشاركة كاملة في عملية السلم في موزامبيق ليس من خلال مساهمتها الفعالة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فحسب، بل أيضا من خلال مشاركتها في الهياكل التي أنشئت بموجب اتفاق السلم العام، ومن خلال المساهمات التي تعهدت بها في مؤتمر المانحين في كانون اﻷول/ديسمبر اﻷخير.
    3. Le plan d'opération pour l'ONUMOZ, qui figure dans mon rapport précédent au Conseil de sécurité, prévoyait la vérification des accords de cessez-le-feu et des autres éléments militaires du processus de paix au Mozambique, qui incombe principalement aux équipes d'observateurs militaires des Nations Unies. UN ٣ - تتضمن الخطة التنفيذية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، الواردة في تقريري السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن، أحكاما بشأن التحقق من ترتيبات وقف إطلاق النار والجوانب العسكرية اﻷخرى من عملية السلم في موزامبيق التي ستضطلع بها بالدرجة اﻷولى أفرقة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    24. Après des retards malencontreux entre mars et mai 1992, le processus de paix au Mozambique a progressé grâce à des efforts résolus. UN ٢٤ - بعد حدوث تأخيرات يؤسف لها في الفترة بين شهري آذار/مارس و أيار/مايو من هذا العام ، أدت الجهود الدؤوبة التي اضطلع بها الى تحريك عملية السلم في موزامبيق الى اﻷمام .
    Le résultat concluant des élections prochaines représentera, à notre avis, la meilleure contribution non seulement à la paix au Mozambique et à la région de l'Afrique australe tout entière, mais aussi aux efforts tentés pour limiter les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix. UN وفي تقديرنا، ستكون الخاتمة الناجحة للانتخابات القادمة أفضل إسهام لا في تحقيق السلم في موزامبيق ومنطقة الجنوب الافريقي فحسب بل أيضا في الجهود الرامية الى الحد من النفقات على عمليات حفظ السلم.
    26. Après douze séries de négociations, un cadre global pour l'instauration de la paix au Mozambique a finalement été convenu le 4 octobre 1992. UN ٦٢- وبعد ٢١ جولة في محادثات السلم، تم أخيراً في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ الاتفاق على إطار شامل لبناء السلم في موزامبيق.
    la paix au Mozambique a été rendue possible grâce aux facteurs essentiels suivants : premièrement, la remarquable volonté politique dont ont fait montre les parties; deuxièmement, le rôle positif joué par tous les secteurs de la société; troisièmement, l'esprit de tolérance et d'accommodement mutuel; et, quatrièmement, l'important rôle joué par la communauté internationale. UN لقــــد تحقـــق السلم في موزامبيق نتيجة للعوامل الرئيسية التالية: أولا، اﻹرادة السياسية الممتازة التي أبدتها اﻷطراف؛ ثانيا، الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به قطاعات المجتمع كافة؛ ثالثا، روح التسامح والتوفيق المتبادل؛ رابعا، الدور الهام الذي قام به المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد