Voilà pourquoi mon gouvernement se félicite des efforts faits par le Coordonnateur des secours d'urgence pour renforcer la coopération entre le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | لذلك، ترحب حكومتي بالجهود التي يبذلها منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
Il a également mis en place, à des fins d'alerte rapide, un dispositif de coopération avec plusieurs départements, dont le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | كما وضع إطاراً للتعاون مع عدد من اﻹدارات مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية بشأن جهود اﻹنذار المبكر. |
Le Rapporteur spécial a ainsi tenu des réunions à New York avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques afin d’examiner les questions suscitant des préoccupations communes et de chercher les moyens d’améliorer la coordination. | UN | وهكذا عقد المقرر الخاص اجتماعات في نيويورك مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك والبحث عن طرق لتحسين التنسيق. |
45. Le représentant du Kenya se félicite des initiatives prises par le Secrétaire général visant à renforcer la coordination entre le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires. | UN | ٤٥ - ورحب ممثل كينيا بمبادرات اﻷمين العام الرامية إلى تعزيز التنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Il sera assisté, le cas échéant, de hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques. | UN | وسيساعده حسب الاقتضاء كبار المسؤولين من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
Suit la situation politique locale, dans le contexte des opérations de la Mission et celui, plus large, de la politique intérieure et internationale, fait des recommandations sur la politique et les actions de caractère politique à mener et se tient en contact avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | ويكون مسؤولا عن رصد الوضع السياسي المحلي في سياق عمل البعثة وفيما يخص الميدانين المحلي والدولي اﻷوسع، ويوصي بالنهج والاجراءات ذات الطابع السياسي. ويتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
Pour la première fois, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, en étroite collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, prévoit d'envoyer en Angola une mission interorganisations chargée de préparer l'appel commun de 1995. | UN | وأوفدت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ﻷول مرة، بعثة مشتركة بين الوكالات للقيام باﻷعمال التحضيرية لنداء عام ١٩٩٥ المشترك بين الوكالات ﻷنغولا، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
L'administration de l'ONUSOM, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'administration et de la gestion ont insisté à maintes reprises sur les problèmes dus au pourcentage élevé de postes vacants et à la difficulté d'attirer en Somalie le nombre voulu de fonctionnaires qualifiés pour s'acquitter de fonctions très diverses. | UN | وقد أكدت إدارة بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، مرارا وتكرارا المشاكل الناشئة من ارتفاع معدل شغور الوظائف والصعوبات المواجهة في اجتذاب أعداد كافية من الموظفين المؤهلين للقيام بأعباء أنواع عديدة من الوظائف في الصومال. |
Le Département s'attachera à collaborer plus activement avec les autres organismes de secours d'urgence dans le domaine de l'information et restera en contact étroit avec d'autres services du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies comme le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | وسيجري التأكيد على التعاون الواسع بين اﻹدارة وشركائها في تقديم مساعدات الطوارئ في ميدان المعلومات، وسيستمر التعاون الوثيق مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مثل إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
La discussion fructueuse qui s'y est déroulée sur le problème du déminage dans le cadre des activités de maintien de la paix des Nations Unies a mis en lumière de nombreuses questions extrêmement importantes, entre autres la nécessité d'une coopération plus étroite entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires. | UN | والمناقشة المفيدة التي جرت في مجلس اﻷمن بشأن مشكلة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد سلطت الضوء على العديد من المسائل الهامة فعلا. ومن بين هذه المسائل ضرورة قيام تعاون أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En outre, en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, le HautCommissariat assure la composante droits de l'homme des missions complexes de maintien de la paix, d'établissement de la paix et de consolidation de la paix de l'ONU dans divers pays comme l'Angola, la Sierra Leone, le Libéria, la République centrafricaine, l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفِّر المفوضية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية، عنصر حقوق الإنسان للبعثات المركبة لحفظ السلم وإقرار السلم وبناء السلم التابعة للأمم المتحدة، مثل بعثات الأمم المتحدة في أنغولا وسيراليون وليبيريا وجمهورية أفريقيا الوسطى وإثيوبيا وإريتريا. |
En octobre 1994, le Département a distribué aux fins d'examen une version révisée de la Note sur la coopération entre le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, qui est assortie d'un diagramme révisé récapitulant toutes les phases des opérations. | UN | وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وزعت الادارة، للاستعراض، نصا منقحا لمذكرة بشأن التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية مع رسم بياني منقح لسير العمليات بجميع مراحلها. |
30. L'aptitude à s'acquitter de leur mission humanitaire en cas de conflit est une question des plus préoccupantes pour les organisations humanitaires à laquelle on a accordé beaucoup d'attention dans le cadre du Comité permanent interorganisations et à l'occasion des consultations avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | ٣٠ - وقدرة المنظمات اﻹنسانية على الوفاء بولاياتها اﻹنسانية في حالات النزاع مسألة من المسائل التي يساور هذه المنظمات أشد القلق إزاءها. وقد أولي اهتمام كبير لهذه المسألة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي مشاورات اشتركت فيها إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
À la fin de l'alinéa b), ajouter le texte ci-après : " Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires travailleront en étroite coordination pour faire en sorte que l'information circule en permanence entre les unités chargées de l'assistance humanitaire sur le terrain et le siège du Département des affaires humanitaires " . | UN | الفقرة ٣٧-٤١: يضاف في نهاية الفقرة الفرعية )ب( ما يلي: " وسيكون هناك تفاعل وثيق بين إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون اﻹنسانية لضمان التبادل المستمر للمعلومات بين وحدات المساعدة اﻹنسانية في الميدان ومقر إدارة الشؤون اﻹنسانية " . |
Ils prennent donc acte avec satisfaction de votre intention de désigner certains hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques qui assisteront aussi aux réunions. | UN | وفي هذا الخصوص يرحب أعضاء المجلس أيضا بنيتكم تكليف كبار المسؤولين من إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية بحضور الاجتماعات أيضا. |
. Certains services du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont fait valoir auprès du Groupe central d’évaluation que le Département des affaires de désarmement devrait établir des études sur les armements des pays en crise. | UN | وقدمت بعض المكاتب في إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية إلى وحدة التقييم المركزية تعليقات مفادها أنه قد يكون من المفيد أن تضع إدارة شؤون نزع السلاح أوصافا نموذجية لﻷسلحة بالنسبة للبلدان التي تعيش حالة أزمة. |