ii) Rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud; | UN | ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛ |
La Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud renforce nos liens avec les nations soeurs d'Afrique. | UN | إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة. |
ii) Rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud; | UN | ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛ |
La reconstruction et le développement de notre pays sont essentiels pour assurer la paix et la coopération dans notre région et dans le monde. | UN | إذ أن تعمير بلدنا وتنميته أمر هام لتأمين السلم والتعاون في منطقتنا وفي العالم أجمع. |
Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي |
Les États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إن الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
Les représentants des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, | UN | إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
À cet égard, nous exhortons toute la communauté internationale à maintenir la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بكامله أن يبقي على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي خالية من اﻷسلحة النووية. |
Le projet de résolution est parrainé par les États de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud et un certain nombre d'autres délégations. | UN | ومشروع القرار مقدم من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وعدد من الوفود اﻷخرى. |
Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي |
32. Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي |
ZONE de paix et de coopération de l'ATLANTIQUE SUD | UN | منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي |
Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي |
ZONE de paix et de coopération de l'ATLANTIQUE SUD | UN | منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي |
ii) Rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud; | UN | ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛ |
ii) Rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud; | UN | ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛ |
ZONE de paix et de coopération de l'ATLANTIQUE SUD | UN | منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي |
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord se félicite des objectifs énoncés dans la résolution, qui sont de promouvoir la paix et la coopération dans l'Atlantique Sud. | UN | ترحب حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بأهداف القرار، التي ترمي إلى تعزيز السلم والتعاون في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي. |
L'Union européenne engage tous les États du bassin méditerranéen qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à tous les instruments juridiquement contraignants négociés au niveau multilatéral en matière de désarmement et de non-prolifération, afin de renforcer la paix et la coopération dans la région. | UN | ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى كل دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك المتفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف والملزمة قانونا في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أن تفعل ذلك لتعزيز السلم والتعاون في المنطقة. |
L'idée d'une zone de paix et de coopération dans l'Atlantique Sud s'est fait jour à l'époque de la guerre froide et du conflit en Afrique australe. | UN | لقد أنشئت منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي أصلا في وقت الحرب الباردة والصراع في الجنوب الافريقي. |
En tant que voisin immédiat, la République démocratique populaire lao souhaite ardemment que le peuple cambodgien puisse vivre dans la paix, dans une atmosphère de réconciliation nationale et oeuvrer pour la reconstruction de sa patrie, ce qui contribuerait au renforcement de la paix et de la coopération dans la région. | UN | وان جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، باعتبارها جارة مباشرة لها، يراودها وطيد اﻷمل في أن يتمكن الشعب الكمبودي من العيش في السلم، في مناخ من الوفاق الوطني وأن يعمل على إعادة بناء وطنه، مما سيسهم في تعزيز السلم والتعاون في المنطقة. |
C'est pourquoi Malte s'est toujours efforcé de promouvoir la paix et la coopération en Méditerranée. | UN | ولذا فإن مالطة تبذل دوما جهودا دؤوبة لتعزيز السلم والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |