ويكيبيديا

    "السلوفاك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • slovaques
        
    • slovaque
        
    Par exemple, nous entrevoyons les chances d'une plus large participation d'experts slovaques dans les programmes de développement. UN وعلى سبيل المثال، نرى أن هناك امكانية لزيادة مشاركة الخبراء السلوفاك في برامج التنمية.
    J'ajouterai que les experts slovaques sont également activement engagés dans une vaste gamme d'activités qui sont liées aux tâches de cette organisation. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن الخبراء السلوفاك يشاركون بنشـاط أيضا في طائفة كبيرة من اﻷنشطة المتصلة بمهام هذه المنظمة.
    Les indigents logés dans des familles d'accueil peuvent bénéficier de prestations sociales au même titre que les citoyens slovaques. UN ويجوز لﻷشخاص المحتاجين الذين يتم ايواؤهم لدى أسر مضيفة الحصول مثلهم مثل المواطنين السلوفاك على فوائد المساعدة الاجتماعية.
    Le Parlement slovaque a adopté aussi récemment une législation prévoyant la participation d'officiers de la police civile slovaque aux opérations de maintien de la paix. UN كما أن البرلمان السلوفاكي اعتمد تشريعا في الآونة الأخيرة يجيز اشتراك ضباط الشرطة المدنية السلوفاك في عمليات حفظ السلام.
    INDICE COMPARATIF DE MORTALITÉ DE LA POPULATION slovaque UN المعدلات القياسية لوفيات السكان السلوفاك بحسب نوع
    Le statut des ressortissants slovaques ex-ressortissants de la République fédérative tchèque et slovaque UN وضع المواطنين السلوفاك - المواطنون السابقون للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية
    En application de l'article 5 de la Constitution slovaque et du chapitre 9 de la loi susmentionnée, les citoyens slovaques peuvent uniquement être privés de leur nationalité s'ils en font la demande expresse. UN وعملا بالمادة ٥ من الدستور وبالفصل ٩ من القانون المشار اليه أعلاه، لا يجوز تجريد المواطنين السلوفاك من جنسيتهم إلا على أساس طلبات مقدمة منهم.
    122. Tous les citoyens slovaques ont le droit d'entrer librement sur le territoire slovaque. UN ٢٢١ - ولجميع المواطنين السلوفاك الحق في دخول أراضي سلوفاكيا بحرية.
    La République slovaque n'autorise ni les ressortissants slovaques ni les ressortissants étrangers à entrer sur son territoire ou à en sortir en présentant une carte nationale d'identité. UN لا تسمح الجمهورية السلوفاكية بالدخول والخروج الروتيني للمواطنين السلوفاك أو رعايا الدول الأخرى إلى إقليمها ومنه بموجب بطاقة الهوية الوطنية.
    En effet, il existe aujourd’hui en Hongrie des journaux publiés dans la langue des minorités et la radio d’État diffuse quotidiennement deux heures de programmes dans la langue maternelle des nationalités les plus nombreuses présentes dans le pays, à savoir les slovaques, les Roumains, les Allemands, les Croates et les Serbes. UN وبالفعل توجد في هنغاريا اليوم وسائط إعلام مطبوعة بلغات الأقليات وتبث الإذاعة التي تملكها الدولة برامج باللغات الأم للقوميات الكبرى، أي السلوفاك والرومانيون والألمان والكروات والصرب لمدة ساعتين يومياً.
    Si l'on considère le nombre total d'étudiants appartenant à des minorités nationales, 69,3 % des Hongrois, 32 % des slovaques, 91,7 % des Roumains et 4,79 % des Ruthènes font leurs études dans leur langue maternelle. UN ومن بين العدد الاجمالي للطلاب الذين ينتمون إلى اﻷقليات القومية، تدرس النسب المئوية التالية في مدارس التعليم العالي بلغاتها القومية الخاصة: ٣,٩٦ في المائة من الهنغاريين، و٢٣ في المائــــة من السلوفاك و٧٠,١٩ من الرومانيين، و٦٧,٤ في المائة من الروثينيين.
    Le Gouvernement de la République slovaque accorde la plus grande importance aux questions qui ont été posées aux citoyens slovaques dans le cadre de ce référendum, lequel a mis en évidence les lacunes de la loi en vigueur ainsi que la nécessité d'adopter, de manière constitutionnelle et démocratique, les mesures d'ordre juridique propres à garantir que les règles de droit ne se prêtent pas à une interprétation ambiguë. UN وما فتئت حكومة جمهورية سلوفاكيا تعالج بجدية المسائل التي طرحها الاستفتاء على المواطنين السلوفاك. وكشف الاستفتاء عن وجود ثغرات في القانون فضلا عن ضرورة اعتماد تدابير بطريقة دستورية وديمقراطية في النظام القانوني للحيلولة دون التفسير الغامض للقواعد القانونية.
    D'après le recensement de 1991, les autres groupes se répartissaient comme suit : Croates, 3,7 %; slovaques, 3,2 %; Monténégrins, 2,2 %; Roumains, 1,9 %; Roms, 1,2 %, Bujevci, 1,1 %; Ruthènes, 0,9 %; et enfin Ukrainiens, 0,24 %. UN ووفقاً لتعداد ١٩٩١ كانت المجموعات اﻷخرى ممثلة على النحو التالي: الكروات: ٧,٣ في المائة؛ السلوفاك: ٢,٣ في المائة؛ أهالي الجبل اﻷسود: ٢,٢ في المائة؛ أهالي رومانيا: ٩,١ في المائة؛ وغجر روماني: ٢,١ في المائة؛ البوييفتسيون: ١,١ في المائة؛ الروثنيون: ٩,٠ في المائة؛ اﻷوكرانيون: ٤٢,٠ في المائة.
    À cet égard, la délégation slovaque souligne l'importante contribution apportée au cours des récentes années par le bataillon de sapeurs slovaques aux opérations de déminage effectuées par las Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie; elle souligne le fait que la Slovaquie a proclamé unilatéralement un moratoire à l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا الشأن، يسر وفده أن يشير إلى اﻹسهام الكبير الذي قدمته كتيبة المهندسين السلوفاك ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في يوغوسلافيا السابقة في السنوات الماضية. وقد أعلنت بلاده من جانب واحد وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    D’après le recensement de 1991, les autres groupes se répartissaient comme suit : Croates, 3,7 %; slovaques, 3,2 %; Monténégrins, 2,2 %; Roumains, 1,9 %; Roms, 1,2 %, Bujevci, 1,1 %; Ruthènes, 0,9 %; et enfin Ukrainiens, 0,24 %. UN ووفقاً لتعداد ١٩٩١ كانت المجموعات اﻷخرى ممثلة على النحو التالي: الكروات: ٧,٣ في المائة؛ السلوفاك: ٢,٣ في المائة؛ أهالي الجبل اﻷسود: ٢,٢ في المائة؛ أهالي رومانيا: ٩,١ في المائة؛ وغجر روماني: ٢,١ في المائة؛ البوييفتسيون: ١,١ في المائة؛ الروثنيون: ٩,٠ في المائة؛ اﻷوكرانيون: ٤٢,٠ في المائة.
    La réforme économique de 1993 s'est déroulée dans un cadre entièrement nouveau puisqu'elle intervenait après la division de la Tchécoslovaquie en deux pays — la République tchèque et la République slovaque — qui a eu pour effet de scinder une économie intégrée en deux économies séparées. UN وقد حدث اﻹصلاح الاقتصادي في عام ١٩٩٣ في ظل أوضاع جديدة إثر انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى الجمهورية التشيكية وجمهورية السلوفاك مما أدى إلى تقسيم اقتصاد متكامل إلى اقتصادين منفصلين.
    Annexe 8 Indice comparatif de mortalité de la population slovaque selon le sexe et la cause du décès, de 1970 à 1998 UN المرفق الثامن المعدلات القياسية لوفيـات السكـان السلوفاك بحسب نوع الجنس وأسباب الوفـاة في الفترة 1970-1998

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد