ويكيبيديا

    "السلوفاكية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • slovaque dans
        
    • slovaque à
        
    • Slovaquie à
        
    • slovaque en
        
    • slovaques
        
    • slovaque le
        
    • slovaque pour la
        
    • slovaque de l
        
    Les mesures spécifiques prises par la République slovaque dans ce domaine ont été publiées en tant que documents officiels du Conseil de sécurité. UN وقد نشرت التدابير المحددة التي اتخذتها الجمهورية السلوفاكية في هذا المجال كوثائق رسمية لمجلس الأمن.
    Le Gouvernement slovaque, dans son programme gouvernemental, a proclamé que UN وأعلنت الحكومة السلوفاكية في بيان برنامجها، أنها:
    Une contribution particulière du Gouvernement slovaque à l'Année internationale de la famille a été le lancement d'un nouveau programme de soutien à l'intention des jeunes familles. UN وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة.
    L'admission de la République slovaque à la Conférence du désarmement constitue le préalable qui permettra au pays de participer activement aux travaux de la Conférence, laquelle se verra renforcée d'un nouveau membre à part entière. UN وسيوجد قبول الجمهورية السلوفاكية في مؤتمر نزع السلاح شروطاً أساسية ﻹسهام البلد الايجابي ومشاركته المفيدة في أعمال المؤتمر. وسيتسع نطاقه بعضو آخر كامل العضوية.
    22 mai 1999 : Occupation de l’ambassade de Slovaquie à Vienne par 15 activistes de «Global 2000 " qui protestaient contre la politique nucléaire de la Slovaquie. UN ٢٢ أيار/ مايو ٩٩٩١: احتل ٥١ ناشطا ينتمون إلى " المنظمة العالمية ٠٠٠٢ " السفارة السلوفاكية في فيينا احتجاجا على السياسة النووية السلوفاكية. وتم القبض على اﻷشخاص.
    J'aimerais souligner ici que, comme nous l'avons déclaré antérieurement, la question de l'admission de la République slovaque en tant que membre de la Conférence du désarmement n'est pas liée au règlement du problème de l'élargissement de la composition de celle-ci et constitue un cas distinct. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد، كما أعلنا من قبل، أو قبول الجمهورية السلوفاكية في عضوية مؤتمر نزع السلاح لا علاقة له بمشكلة توسيع العضوية. فهو حالة منفصلة وخاصة.
    En 1996, les organisations slovaques ont participé à sept projets nationaux et à 18 projets régionaux. UN ففي عام ١٩٩٦، شاركت الهيئات السلوفاكية في سبعة مشاريع وطنية و ١٨ مشروعا إقليميا.
    2. La Convention est entrée en vigueur pour la République slovaque le 23 novembre 1994. UN ٢- وقد بدأ انفاذ الاتفاقية في الجمهورية السلوفاكية في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    La consommation alimentaire par habitant en République slovaque pour la période allant de 1990 à 1999 est présentée à l'Annexe 5. UN ويبين المرفق 5 استهلاك الأغذية للفرد الواحد في الجمهورية السلوفاكية في الفترة الممتدة بين 1990 و1999.
    Il en ira de même de la coopération avec la République slovaque dans les prochaines années, l'exploitation totale de ces ressources touchant elle aussi à sa fin. UN وسينتهي التعاون مع الجمهورية السلوفاكية في غضون السنوات القليلة القادمة، نظرا لقرب إتمام استغلال هذه الموارد.
    Les langues suivantes étaient utilisées comme langue d'enseignement dans les établissements d'enseignement supérieur : hongrois dans 7 facultés, slovaque dans 2, roumain dans 2 et ruthène dans 2. UN وتستخدم اللغات التالية كلغات تدريس في مرحلة التعليم العالي والمراحل اﻷعلى: اللغة الهنغارية في ٧ مؤسسات تعليمية واللغة السلوفاكية في مؤسستين تعليميتين واللغة الرومانية في مؤسستين تعليميتين واللغة الروثينية في كليتين.
    2.1 Le 17 février 1992, Ibrahim Mahmoud est arrivé en République slovaque dans le but de suivre des cours à la faculté de pharmacie de l'Université Cormenius de Bratislava. UN 2-1 وصل إبراهيم محمود إلى الجمهورية السلوفاكية في 17 شباط/فبراير 1992 لكي يدرس في كلية الصيدلة بجامعة كومينيوس في براتيسلافا.
    2.1 Le 17 février 1992, Ibrahim Mahmoud est arrivé en République slovaque dans le but de suivre des cours à la faculté de pharmacie de l'Université Cormenius de Bratislava. UN 2-1 وصل إبراهيم محمود إلى الجمهورية السلوفاكية في 17 شباط/فبراير 1992 لكي يدرس في كلية الصيدلة بجامعة كومينيوس في براتيسلافا.
    En écho aux dispositions de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel, nous aimerions offrir notre assistance sous la forme de programmes de déminage en mettant à la disposition de l'ONU une unité de déminage qui travaillerait dans le droit fil des réalisations du bataillon de génie slovaque dans l'ex-Yougoslavie. UN وانطلاقا من أحكام اتفاقية أوتاوا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، نود أن نعرض مساعدتنا في إطار برامج إزالة اﻷلغام بوضع وحدة ﻹزالة اﻷلغام تحت تصرف اﻷمم المتحدة، لتتبع مسار اﻷداء الناجح لكتيبة الهندسة السلوفاكية في يوغوسلافيا السابقة.
    Le DGEEO représente la République slovaque dans diverses enceintes et commissions consultatives internationales et remplit, parallèlement aux tâches habituelles, la fonction de coordinateur pour la priorité des fonds structurels pour une égalité horizontale des chances. UN وتقوم إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بتمثيل الجمهورية السلوفاكية في مختلف الهيئات الدولية واللجان الاستشارية، كما تقوم علاوة على الاضطلاع بمهامها القياسية بمهمة تنسيق الأولويات الأفقية المتعلقة بتكافؤ الفرص في الصناديق الهيكلية.
    1993-1996 Ministère des affaires étrangères - ambassade de la République slovaque à Bruxelles - Département du commerce et de l'économie UN 1993-1996 وزارة الخارجية - سفارة الجمهورية السلوفاكية في بروكسل - إدارة التجارة والاقتصاد
    Le chef de la délégation slovaque à la 49e session de la Commission de la condition de la femme était la Directrice générale du Bureau du Gouvernement; deux représentantes du secteur non gouvernemental faisaient aussi partie de cette délégation. UN وكانت رئيسة وفد الجمهورية السلوفاكية في الاجتماع التاسع والأربعين للجنة المعنية بوضع المرأة هي المديرة العامة لقسم المكتب الحكومي للجمهورية السلوفاكية؛ وكانت اثنتان من ممثلي القطاع غير الحكومي أيضا في الوفد.
    Nous pensons également que l'admission de la République slovaque à la Conférence du désarmement serait justifiée au vu de la situation actuelle et compte tenu du laps de temps qui s'est écoulé depuis son adhésion à l'Organisation des Nations Unies, dont elle s'est révélée être un élément fiable. UN ونعتقد أيضاً بأن قبول الجمهورية السلوفاكية في مؤتمر نزع السلاح هو أمر ملائم بسبب الوضع الحالي ونظرا للوقت الذي انقضى منذ أن أصبحت الجمهورية السلوفاكية عضواً في منظمة اﻷمم المتحدة، وقد أثبتت أنها عنصر موثوق به لهذه المنظمة الدولية الشاملة العالمية.
    Conformément aux dispositions portant application de l'article 8 1) de la loi no 73/1995 du R.L., les étrangers doivent déposer une demande de permis de séjour en vue d'occuper un emploi dans une représentation diplomatique de la République de Slovaquie à l'étranger. UN وكما هو مبين في اللوائح الخاصة بإعمال الفقرة 8(1) من القانون رقم 73/1995، يقدم الأجانب طلبات للحصول على رخص الإقامة بغرض العمل إلى الهيئات الدبلوماسية السلوفاكية في الخارج.
    Le Protocole facultatif de 2000 à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, est entré en vigueur en République slovaque en 2006. UN وأصبح البروتوكـول الاختياري لعام 2000 المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة الملحق باتفاقية حقوق الطفل نافذاً في الجمهورية السلوفاكية في عام 2006.
    Certaines arguent donc qu'il faut donner au médiateur compétence non seulement dans le domaine de l'administration publique mais aussi dans le domaine judiciaire, et les autorités slovaques sont en train d'étudier quel est le cadre le plus approprié à la situation de la Slovaquie et aux besoins du pays. UN وهنالك لذلك، حجج لاعطاء أمين المظالم سلطة ليس في مجال الادارة الحكومية فحسب، بل أيضا في المجال القضائي، وتنظر السلطات السلوفاكية في أي اﻷطر أكثر مناسبة للمتطلبات والظروف في سلوفاكيا.
    La République slovaque a été fondée par la Loi constitutionnelle no 542/1992 portant dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque, le 1er janvier 1993. UN 1- أُسست الجمهورية السلوفاكية في 1 كانون الثاني/يناير 1993 بموجب القانون الدستوري رقم 542/1992 Coll. بشأن حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    Les tableaux consacrés à l'Enquête par sondage sur la population active (Annexes 1 et 1.a au présent rapport) donnent un aperçu de la population de chômeurs en République slovaque pour la période 19941999, répartis par sexe, âge et niveau d'instruction. UN وترد في الجدول المعنون " دراسة استقصائية نموذجية للقوة العاملة (المرفقان 1 و1(أ) بهذا التقرير) لمحة عامة عن العاطلين عن العمل في الجمهورية السلوفاكية في الفترة بين عامي 1994 و1999 حسب الجنس والسن ومستوى التعليم.
    En ce qui concerne l'acquisition de la nationalité, il y a lieu de rappeler que tout citoyen de la région slovaque de l'ex—Tchécoslovaquie est devenu automatiquement citoyen du nouvel Etat slovaque. UN وفيما يتعلق بالحصول على الجنسية، ينبغي اﻹشارة إلى أن أي مواطن من المنطقة السلوفاكية في تشيكوسلوفاكيا السابقة أصبح تلقائياً مواطناً للدولة السلوفاكية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد