ويكيبيديا

    "السلوك العنيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comportements violents
        
    • comportement violent
        
    • comportement de violence
        
    • violentes
        
    • violent behaviour
        
    • comportements de violence
        
    Les handicaps mentaux peuvent aussi les rendre moins aptes à prévenir la violence ou à se protéger contre des comportements violents. UN وقد تقلل الإعاقة الذهنية بدورها من تمكنهن من منع العنف أو من حماية أنفسهن من السلوك العنيف.
    Nous devons également inculquer aux élèves des écoles un sens plus grand de la discipline et leur apprendre des attitudes positives consistant à dénoncer des comportements violents. UN ويجب علينا أيضا أن نغرس في تلاميذ المدارس شعورا أعلى بالانضباط والمواقف الإيجابية التي تستنكر السلوك العنيف.
    Le pouvoir et la domination sont au centre des comportements violents et des agressions. UN وتقع السلطة والسيطرة في صلب السلوك العنيف والمسيء.
    De plus, par l'intermédiaire de son service de la transformation et de la protection de la famille, Singapour exécute des programmes de prévention et de réinsertion en vue d'empêcher que le comportement violent se reproduise. UN وعلاوة على ذلك تنفذ عن طريق إدارة التغيير وحماية الأسرة برامج للوقاية وإعادة التأهيل لمنع السلوك العنيف في المستقبل.
    Ces ordres n'ont pas non plus affecté le comportement violent des forces dites parallèles. UN كما أن الأوامر لم تترك أثرا على السلوك العنيف للقوات الموازية.
    :: Encourager la recherche sexospécifique sur les causes des comportements violents et sur les pratiques optimales à utiliser pour lutter contre ce problème; en diffuser les résultats et donner suite aux recommandations formulées. UN :: دعم البحوث الخاصة بكل من الجنسين بشأن أسباب السلوك العنيف وأفضل الممارسات لمعالجته؛ ونشر النتائج وتنفيذ التوصيات.
    Pour prévenir les comportements violents et lutter contre la délinquance, les autorités locales doivent adopter des stratégies combinant la prévention, les interventions et la répression. UN ولمنع السلوك العنيف ومعالجة الجناح ، يجب على المجتمعات المحلية تبني استراتيجيات تجمع بين إجراءات المنع والتدخل بالإضافة إلى القمع.
    Il en résulte une normalisation des types de comportements violents. UN ونتيجةً لذلك، يصبح السلوك العنيف أمراً عادياًّ.
    Nous devons inculquer aux élèves un sens accru de la discipline et leur apprendre des attitudes positives qui découragent les comportements violents. UN يجب علينا أن نغرس في تلاميذ المدارس شعورا أعلى بالانضباط والمواقف الإيجابية التي تستنكر السلوك العنيف.
    Programme de formation à la maîtrise des comportements violents à l'attention UN ' برنامج التدريب على السيطرة على السلوك العنيف` للمجرمين المتسمين بالعنف
    Tuvalu a sa propre législation pour protéger toute sa population y compris les femmes et les filles contre des comportements violents. UN وتوجد في توفالو قوانين خاصة بها لحماية أي شخص، بمن في ذلك النساء والفتيات، من هذا السلوك العنيف.
    Comme stratégie à long terme visant à éliminer les comportements violents, le Comité a demandé instamment que l’on incorpore les formes non violentes de règlement des conflits dans l’enseignement et les médias. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    Comme stratégie à long terme visant à éliminer les comportements violents, le Comité a demandé instamment que l’on incorpore les formes non violentes de règlement des conflits dans l’enseignement et les médias. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    Le Comité a également salué l'adoption d'une loi rendant le trésor public responsable du paiement des dommages aux victimes d'actes de violence ainsi que la formation d'un comité ayant pour but de sensibiliser les hommes aux problèmes résultant des comportements violents. UN كما أشادت اللجنة بسن قانون يجعل خزانة الدولة مسؤولة عن دفع تعويضات لضحايا العنف، فضلا عن تشكيل لجنة من الرجال تستهدف توعيتهم بالمشاكل الناتجة عن السلوك العنيف.
    Et tandis que l'éducation mène à la paix, la tolérance et la coexistence pacifique, Internet les films vidéo encouragent les comportements violents et fournissent des techniques terroristes. UN وفي حين يشجع التعليم على صنع السلام، والتسامح، والتعايش السلمي، إلا أن الإنترنت وأفلام الفيديو تشجع على السلوك العنيف وتنشر تقنيات الإرهاب.
    En outre, il n'existe pas de programme visant à protéger les détenus les plus jeunes et les plus vulnérables contre tout comportement violent. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توجد برامج لحماية أصغر النزلاء وأضعفهم من السلوك العنيف.
    En outre, le Tribunal a souligné le fait qu'un comportement violent est plus grave quand c'est un homme qui en est l'auteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت المحكمة أن السلوك العنيف أشد خطورة عندما يرتكبه الرجل.
    On a fourni une assistance sociale, psychologique et juridique à 341 personnes, dont 314 victimes de violences au foyer et à 27 auteurs de telles violences qui voulaient abandonner leur comportement violent. UN وقُدِّمَت الخدمات الاجتماعية والنفسانية والقانونية إلى 341 شخصاً بمن في ذلك 314 من ضحايا العنف الأسري و 27 من الجناة الذين أرادوا الإقلاع عن السلوك العنيف.
    C'est un syndrome psychiatrique où le délire et le comportement violent est transféré d'une personne à une autre... une co-dépendance au énième degré. Open Subtitles إنّها متلازمة نفسية حيث الوهمية، السلوك العنيف يُنقل من فرد واحد
    Ont bénéficié d'une assistance psychologique 93 auteurs de violence qui souhaitaient rompre avec leur comportement de violence. UN وقُدمت مساعدة نفسانية لـ 93 جانيا كانوا يودون التخلي عن السلوك العنيف.
    Consequently, tolerance of violent behaviour does not necessarily imply abuse of the woman-victim in the past (by father, mother or brother). UN وعلى ذلك، فإن التسامح مع السلوك العنيف لا ينطوي بالضرورة على إيذاء المرأة المجني عليها في الماضي (من جانب الأب أو الأم أو الأخ).
    Malheureusement, les comportements de violence sont devenus plus fréquents dans toutes les classes sociales et économiques, encore de plus en plus rejetés comme socialement inacceptables. UN 170 - من دواعي الأسف أن السلوك العنيف قد أصبح أكثر تواترا عبر كل الطبقات الاجتماعية والاقتصادية، إلا أنه يقابل برفض متزايد بوصفه سلوكا غير مقبول اجتماعيا في كل جزر البهاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد