ويكيبيديا

    "السليمة للموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rationnelle des ressources naturelles
        
    • bonne gestion des ressources naturelles
        
    • saine des ressources naturelles
        
    • saine gestion des ressources naturelles
        
    :: La Mission a aidé le Gouvernement de transition à rétablir une gestion rationnelle des ressources naturelles UN :: تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    La Mission a aidé le Gouvernement de transition à rétablir une gestion rationnelle des ressources naturelles UN تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    Activités intéressant le Comité : Elabore, en coopération avec les organismes des Nations Unies, des projets consacrés aux aspects juridiques de la Convention par rapport à la législation nationale, en examinant dans quelle mesure ces instruments peuvent garantir une gestion rationnelle des ressources naturelles. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تعد مشاريع بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة بشأن الجوانب القانونية للاتفاقية فيما يتصل بالتشريع الوطني، عن طريق درس امكانيات الصكوك لتأمين الادارة السليمة للموارد الطبيعية.
    Cette révision devrait renforcer encore la bonne gestion des ressources naturelles du pays et de l'environnement. UN وينتظر أن تسفر عن المزيد من تقوية الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والبيئية في كينيا.
    Il consiste également à l'aider à rétablir une gestion saine des ressources naturelles. UN وتشمل الولاية، أيضا، تقديم المساعدة إلى الحكومة لإعادة إرساء الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    XI. Rétablissement d'une saine gestion des ressources naturelles UN حادي عشر - إحلال الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    12.45 L'élaboration d'outils et de directives devant permettre d'assurer une gestion rationnelle des ressources naturelles est aussi l'un des grands thèmes du sous-programme. UN ١٢-٤٥ وسينصب التركيز الرئيسي أيضا على وضع أدوات ومبادئ توجيهية لتعزيز اﻹدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    12.45 L'élaboration d'outils et de directives devant permettre d'assurer une gestion rationnelle des ressources naturelles est aussi l'un des grands thèmes du sous-programme. UN ١٢-٤٥ وسينصب التركيز الرئيسي أيضا على وضع أدوات ومبادئ توجيهية لتعزيز اﻹدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    d) Protection et mise en valeur de l'environnement à travers la planification familiale et une gestion rationnelle des ressources naturelles. UN (د) حماية البيئة وإعادة تأهيلها من خلال تنظيم الأسرة والإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    37. En 1996, le FANUERN a lancé un programme de relance qui met davantage l'accent sur la régénération de l'environnement et la promotion d'activités d'exploitation rationnelle des ressources naturelles. UN ٧٣ - وفي عام ٦٩٩١، قدم صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية خطة للتنشيط تنصب بقدر أكبر على إصلاح البيئة وعلى تعزيز أنشطة التنمية السليمة للموارد الطبيعية.
    4. Outils de communication élaborés afin de mieux sensibiliser aux aspects environnementaux des catastrophes et des conflits et de promouvoir la gestion rationnelle des ressources naturelles comme outil pour réduire le risque de catastrophes et de conflits dans les pays vulnérables. UN 4 - أدوات الخدمات الإرشادية التي وضعت لاستثارة الوعي بالأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات والترويج للإدارة السليمة للموارد الطبيعية كوسيلة للحد من مخاطر الكوارث والنزاعات في البلدان المعرضة
    Au nombre des autres résultats encourageants figurent la réinsertion et la réintégration des combattants démobilisés, la réforme de la police nationale et la reconstitution des Forces armées du Libéria, la promotion des droits de l'homme, le règne du droit et la relance d'une gestion rationnelle des ressources naturelles. UN وشملت التطورات الإيجابية الأخرى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين؛ وإصلاح الشرطة الوطنية وإعادة تشكيل القوات المسلحة لليبيريا؛ وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون؛ واستعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    e) Promouvoir la prévention et la maîtrise de la pollution ainsi qu'une gestion rationnelle des ressources naturelles. UN (ﻫ) النهوض بمنع ومكافحة التلوث، فضلاً عن الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    a) Diversifier activement les systèmes de culture, en délaissant en particulier les cultures commerciales, avec l'appui de systèmes de microfinancement tels que le microcrédit fondé sur la gestion rationnelle des ressources naturelles. UN (أ) العمل بهمة على تنويع نظم الزراعة، ولا سيما الابتعاد عن المحاصيل النقدية، بدعم من نظم التمويل الصغير مثل الإئتمان الصغير القائم على الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    4. Outils de communication élaborés afin de mieux sensibiliser aux aspects environnementaux des catastrophes et des conflits et de promouvoir la gestion rationnelle des ressources naturelles comme outil pour réduire le risque de catastrophes et de conflits dans les pays vulnérables. UN 4 - أدوات الخدمات الإرشادية التي وضعت لاستثارة الوعي بالأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات والترويج للإدارة السليمة للموارد الطبيعية كوسيلة للحد من مخاطر الكوارث والنزاعات في البلدان المعرضة
    4. Assurer la bonne gestion des ressources naturelles et énergétiques pour améliorer les conditions de vie des populations UN 4 - تأمين الإدارة السليمة للموارد الطبيعية وموارد الطاقة بهدف تحسين الظروف المعيشية للسكان
    5. Assurer la bonne gestion des ressources naturelles et énergétiques en vue d'améliorer les conditions de vie des populations UN 5 - تأمين الإدارة السليمة للموارد الطبيعية وموارد الطاقة بهدف تحسين الظروف المعيشية للسكان
    E. Rétablissement d'une bonne gestion des ressources naturelles UN هاء - استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    Préservation de l’environnement et gestion saine des ressources naturelles. UN ٣٦ - حماية البيئة واﻹدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    Préservation de l'environnement et gestion saine des ressources naturelles : Le Gouvernement reconnaît le principe d'intégrer la dimension environnementale dans la formulation et l'exécution des programmes de développement. UN 32 - المحافظة على البيئة والإدارة السليمة للموارد الطبيعية - تسلم الحكومة بمبدأ إدماج البعد البيئي في وضع وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    Rétablissement d'une saine gestion des ressources naturelles et réalisation des conditions nécessaires à la levée des sanctions UN إعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والوفاء بشروط رفع الجزاءات
    L'utilisation de cette information par la société est un préalable nécessaire à une interaction humaine efficace avec le milieu naturel et à la promotion d'une saine gestion des ressources naturelles et du développement durable. UN واستخدام هذه المعلومات من جانب المجتمع هو شرط مسبق ضروري لتحقيق تفاعل بشري فعال مع البيئية الطبيعية ومن أجل النهوض باﻹدارة السليمة للموارد الطبيعية والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد