ويكيبيديا

    "السليمة لموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adéquate des ressources
        
    • saine des ressources
        
    • bonne gestion des ressources
        
    • saine gestion des ressources
        
    • rationnelle des ressources en
        
    1. Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies, A/49/98 et Add.1 et 2. UN ١ - تقرير اﻷمين العام عن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها، A/49/98 و Add.1 و 2.
    a) Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies A/49/98 et Corr.1 et Add.1 et 2. UN )أ( اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها)٥(؛ )٥( A/49/98، و Corr.1، و Add.1 و 2.
    Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies (A/49/98) UN تقرير اﻷمين العام عن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها )A/49/48(
    À un moment où de nombreux pays, y compris la Lituanie, connaissent des ajustements et des examens budgétaires, une gestion saine des ressources de l'ONU prend une importance plus grande encore. UN وفي الوقت الذي نجد فيه بلدانا كثيرة، وليتوانيا من بينها تمر بعمليــــات تكييف واستعراض لميزانياتها، تكتسب اﻹدراة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة أهمية إضافية.
    Il est donc impératif que nous prenions des mesures pour régler ce problème récurrent de manière durable, grâce à une bonne gestion des ressources en eau de la région. UN وبالتالي، من الحتمي أن نسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمـة لمواجهة هذه المشكلة المتواترة على نحو مستمر وثابت، من خلال الإدارة السليمة لموارد المياه في المنطقة.
    C'est pourquoi nous attachons beaucoup d'importance à la saine gestion des ressources du système. UN وهذا هو السبب في أننا نعلق اﻷهمية الكبيرة على الحاجة الى اﻹدارة السليمة لموارد المنظومة.
    Le PNUE s'attachera tout spécialement à accroître l'appui fourni pour la gestion écologiquement rationnelle des ressources en eau douce au niveau régional; UN وسوف يكون من بين مناطات التركيز الأساسية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة زيادة الدعم للإدارة السليمة لموارد المياه على أساس إقليمي؛
    L'Indonésie reconnaît aussi que, dans la Convention, les droits des États vont de pair avec leurs responsabilités, notamment en ce qui a trait à la protection de l'environnement marin, à la gestion adéquate des ressources océaniques et à la protection indispensable des droits des autres pays dans les eaux archipélagiques. UN وتقر اندونيسيا أيضا بأنه بموجب الاتفاقية تسير حقوق الدول جنبا إلى جنب مع مسؤولياتها، وبخاصة فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، والادارة السليمة لموارد المحيطات، والحماية اللازمة لحقوق البلدان اﻷخرى في المياه اﻷرخبيلية.
    x) Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies (A/41/98 et Add.1 et 2); UN )خ( تقرير اﻷمين العام عن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها )A/49/98 و Add.1 و 2(؛
    5. Mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies UN ٥ - اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها )انظر أيضا البند ١٠٨(
    a) Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies (A/49/98 et Corr.1 et Add.1 et 2); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها A/49/98) و Corr.1 و Add.1 و (2؛
    b) Rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental d'experts créé par la résolution 48/218 A de l'Assemblée générale sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies (A/49/418). UN )ب( تقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ ألف بشأن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها A/49/418)(.
    y) Rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental d'experts créé par la résolution 48/218 A de l'Assemblée générale sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies (A/49/418); UN )ذ( تقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ ألف بشأن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها )A/49/418(؛
    8. M. SCOTTI (France) dit que sa délégation désire demander des instructions au sujet du rapport sur les mécanismes juridictionnels et les procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies (A/49/98 et Add.1 et 2) avant de prendre une décision. UN ٨ - السيد سكوتي )فرنسا(: قال إن وفده يرغب في طلب تعليمات بشأن التقرير المتعلق باﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها )A/49/98 و Corr.1، و Add.1 و 2( قبل اتخاذ أي قرار.
    i) Des rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail spécial intergouvernemental d'experts créé par sa résolution 48/218 A sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies A/49/98 et Corr.1 et Add.1 et 2, et A/49/418. UN ' ١ ' بتقريري اﻷمين العام وفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ ألف، والمعني باﻵليات القضائية واﻹجرائية اللازمة لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها)٦٦(؛
    a) Prend note du rapport du Secrétaire général sur les mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies A/49/98 et Corr.1 et Add.1 et 2. et du rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental d'experts créé par la résolution 48/218 A de l'Assemblée générale A/49/418. UN )أ( تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها)١( وتقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ ألف بشأن اﻵليات القضائية واﻹجرائية لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها)٢(؛
    9. Mécanismes juridictionnels et procédures pour la gestion adéquate des ressources et fonds de l'Organisation des Nations Unies : rapport du Groupe spécial intergouvernemental d'experts créé par la résolution 48/218 A de l'Assemblée générale UN والروسيـة والصينية والعربية فقط( ٩ - تقريــر الفريــق العامــل الحكومــي المخصص من الخبراء المنشأ بموجــب قــرار الجمعيــة العامــة ٤٨/٢١٨ ألف: اﻵليــة القضائيــة واﻹجرائيـة لﻹدارة السليمة لموارد اﻷمم المتحدة وأموالها
    d) Tenir dûment compte du rôle joué par une gestion adéquate des ressources en eau, et par l'amélioration de la qualité de l'eau, du traitement des eaux usées et de l'utilisation des eaux, ainsi que du rôle essentiel des écosystèmes dans le maintien de la quantité et de la qualité de l'eau pour un développement durable et la réalisation du droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement; UN " (د) أن تولي الاعتبار الواجب لدور الإدارة السليمة لموارد المياه، وزيادة جودة المياه، والرفع كثيراً من مستوى معالجة المياه المستعملة وكفاءة استعمال المياه، ولما للنظم الإيكولوجية من دور أساسي في الحفاظ على المياه من حيث كميتها ونوعيتها، بهدف تحقيق التنمية المستدامة وإعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    Il va de soi qu’une telle gestion saine des ressources d’hydrocarbure iraquiennes est tributaire de l’obtention en temps voulu de pièces détachées et de matériel et des services connexes, conformément aux résolutions 1175 (1998), 1210 (1998) et 1242 (1999). UN ومما لا شك فيه أن اﻹدارة السليمة لموارد العراق من الهيدروكربونات تعتمد على الحصول على قطع الغيار والمعدات المستخدمة في إنتاج النفط والخدمات ذات الصلة في مواعيدها، عملا بالقرارات ١١٧٥ )١٩٩٨( و ١٢١٠ )١٩٩٨( و ١٢٤٢ )١٩٩٩(.
    L'Indonésie a depuis longtemps reconnu que les droits des États sont indissociables de leurs responsabilités respectives, surtout en matière de protection de l'environnement marin, de bonne gestion des ressources océaniques et en ce qui concerne la protection obligatoire des droits des autres pays. UN وقد سلمت إندونيسيا منذ أمد بعيد بأن حقوق الدول تمضي جنبا إلى جنب مع مسؤولياتها، وخصوصا فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية والإدارة السليمة لموارد المحيطات، والحماية اللازمة لحقوق البلدان الأخرى.
    Sa délégation formule de sérieuses réserves au sujet des subventions qui nuisent à la saine gestion des ressources de l'ONU et à la discipline financière. UN وأعرب عن تحفظات وفده القوية بشأن الإعانات لأنها تقوض الإدارة السليمة لموارد الأمم المتحدة والانضباط المالي.
    Il est plus que jamais nécessaire de procéder à une gestion rationnelle des ressources en eau, étant donné que cette denrée devient rare, que sa qualité diminue, que les préoccupations environnementales et sociales s'accentuent et que les changements climatiques aggravent la menace des inondations et de la sécheresse. UN وقد ازدادت الحاجة إلى الإدارة السليمة لموارد المياه إلحاحا إذ أصبحت المياه أكثر ندرة، وساءت نوعيتها، وتزايدت الانشغالات البيئية والاجتماعية، وتفاقمت أخطار الفيضانات والجفاف نتيجة لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد