ويكيبيديا

    "السل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la tuberculose dans
        
    • la tuberculose en
        
    • la tuberculose à
        
    • antituberculeux à
        
    • et de tuberculose dans
        
    • atteintes de tuberculose
        
    • tuberculose se
        
    • la tuberculose de
        
    • la tuberculose est
        
    Taux de réussite du traitement de la tuberculose dans le cadre de stratégies DOTS UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Taux de succès du traitement de la tuberculose dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe UN معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    Taux de détection de la tuberculose dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe UN معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    Il est en charge de la distribution des fonds pour les cliniques étrangères, y compris la clinique qui s'occupe de la tuberculose en Afghanistan. Open Subtitles والمسؤول عن الأموال إلى العيادات الخارجية، بما في ذلك عيادة السل في أفغانستان.
    47. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a envoyé un attaché de liaison au Ministère de la santé à Bakou et envisage d'accélérer le programme de lutte contre la tuberculose en Azerbaïdjan. UN ٤٧ - عينت منظمة الصحة العالمية ضابط اتصال لها في وزارة الصحة في باكو، وتعتزم التعجيل ببرنامج السل في أذربيجان.
    Taux de réussite du traitement de la tuberculose dans le cadre de stratégies DOTS UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Action : en collaboration avec l'université de Rome La Sapienza, le Centre a présenté un nouveau projet de lutte contre la tuberculose dans la région des Yungas. UN الإجراء المتخذ: عرض المركز، بالتعاون مع جامعة لا سابيينزا في روما، مشروعا جديدا لمكافحة مرض السل في منطقة يونغاس.
    Taux de détection de la tuberculose dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation* UN معدلات اكتشاف السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    Taux de succès du traitement de la tuberculose dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation* UN معدلات نجاح علاج السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة
    De même, la prévalence élevée de la tuberculose dans les prisons est troublante. UN ومن دواعي القلق أيضا انتشار السل في السجون.
    L'intégration des services de lutte contre la tuberculose dans les centres de santé pluridisciplinaires pourrait avoir pour conséquence d'atténuer la stigmatisation dont sont victimes les malades. UN وينطوي إدماج خدمات مكافحة السل في المرفق الصحي العام على إمكانية التقليل من الوصم المتعلق بالسل.
    Taux de détection de la tuberculose dans le cadre UN معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Taux de réussite du traitement de la tuberculose dans le cadre de stratégies DOTS UN النسبة المئوية للنجاح في معالجة السل في إطار العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر
    Taux de détection de la tuberculose dans le cadre de stratégies DOTS UN معدل الكشف عن حالات السل في إطار العلاج القصير الدورة الخاضع للإشراف المباشر، النسبة المئوية
    385. Dans ce contexte, un programme fédéral spécifique intitulé < < Mesures urgentes de lutte contre la tuberculose en Russie, 1998-2004 > > a été adopté. UN 385- وفي هذا السياق، اعتُمد برنامج اتحادي خاص بعنوان " تدابير عاجلة لمكافحة السل في روسيا في الفترة 1998-2004 " .
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) continue à fournir une supervision technique ainsi que des médicaments et des réactifs à 14 opérations de traitement de la tuberculose en Somalie et à les approvisionner en fournitures. UN وما زالت منظمة الصحة العالمية توفر اﻹشراف التقني فضلا عن العقاقير والكواشف واللوازم الضرورية الى ١٤ مشروعا لمعالجة السل في الصومال.
    Elle a recours au même modus operandi pour éradiquer la tuberculose en Inde, et son action a eu un grand retentissement dans la société indienne, d'où une participation accrue des populations locales à cette entreprise. UN وتستعمل المؤسسة أيضا نفس طريقة العمل في القضاء على السل في الهند، مما ساعد على إحداث تأثير اجتماعي كبير أفضى إلى مشاركة المجتمعات فيه.
    En octobre 2007, Veille sanitaire a participé au Forum ministériel européen 2007 organisé par l'OMS sur la tuberculose à Berlin et organisé une consultation de la société civile intitulée < < Lutte contre la tuberculose dans la région européenne > > en vue de rédiger une déclaration à l'intention du Forum. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، شارك المشروع في المنتدى الوزاري الأوروبي الذي عقدته منظمة الصحة العالمية في عام 2007 بشأن السل في برلين، ودعا المجتمع المدني إلى إجراء مشاورات بشأن " مكافحة السل في الإقليم الأوروبي " من أجل إعداد بيان يعرض على المنتدى.
    11. Au cours de la période considérée, l'OMS a étendu son aide aux programmes de traitement antituberculeux à Mogadishu et dans les autres régions de Somalie. UN ١١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وسعت منظمة الصحة العالمية دعمها المقدم لبرامج علاج السل في مقديشو وغيرها من أنحاء الصومال.
    Bien qu'il ait consulté diverses sources d'information, l'État partie n'a pas trouvé de statistiques fiables sur les taux d'hépatite C et de tuberculose dans les prisons américaines. UN فبعد أن بحثت في طائفة من مصادر المعلومات، لم تعثر الدولة الطرف على إحصاءات موثوقة تبين معدّلي الإصابة بالتهاب الكبد وبداء السل في سجون الولايات المتحدة.
    Les personnes atteintes de tuberculose reçoivent gratuitement des soins médicaux, dans le cadre du programme moderne de traitement sous surveillance directe, qui couvre 100 % des personnes atteintes. UN وتقدم لضحايا السل في الصين خدمات مجانية عبر البرنامج الحديث للدورة العلاجية القصيرة الأجل بالملاحظة المباشرة لمرض الدرن، بنسبة تغطية تبلغ 100 في المائة.
    Dans le monde, on estime que 9,3 millions de nouveaux cas de tuberculose se sont déclarés en 2007, contre 9,2 millions en 2006 et 8,3 millions en 2000. UN وعلى الصعيد العالمي، سجلت حوالي 9.3 ملايين حالة جديدة من السل في عام 2007، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بـ 9.2 ملايين حالة في عام 2006 و 8.3 ملايين حالة في عام 2000.
    Ce projet, qui doit être lancé au Siège de l'ONU à l'occasion de la Journée mondiale de la tuberculose le 24 mars 2007, a été mis au point par le Département en étroite coopération avec le Département Halte à la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé. UN وقد أعدت إدارة شؤون الإعلام المشروع، المقرر تدشينه في مقر الأمم المتحدة احتفالا باليوم العالمي للسل الموافق 24 آذار/مارس 2007، بتعاون وثيق مع إدارة مكافحة السل في منظمة الصحة العالمية.
    Notre expérience nous a permis de constater que le lien qui existe entre cette pandémie et la tuberculose est manifeste. UN وقد اتضحت الصلة بين هذه الجائحة وبين السل في تجربتنا في معالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد