ويكيبيديا

    "السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poissons chevauchants et des stocks de poissons
        
    • poissons chevauchants et les stocks de poissons
        
    • de poissons chevauchants et de poissons
        
    • stocks chevauchants et des stocks de poissons
        
    • de poissons chevauchants et stocks de poissons
        
    • stocks chevauchants et les stocks de
        
    • de stocks chevauchants et de stocks de
        
    • stocks chevauchants et stocks de poissons
        
    • de poissons chevauchants et des stocks de
        
    • de poissons qui
        
    • poissons qui chevauchent la zone
        
    • poissons chevauchants ou
        
    • stocks de poissons chevauchants et de
        
    • de poissons et des stocks de poissons
        
    • stocks chevauchants et aux stocks de poissons
        
    Nous constatons que la question des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs est aussi examinée en Deuxième Commission. UN ونلاحظ أن مسألة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال يجري بحثها أيضا في اللجنة الثانية.
    La conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs relèvent, étant donné l'unité biologique des stocks, de tous les États qui exploitent une pêcherie donnée. UN فإن أخذنا بعين الاعتبار الوحدة البيولوجية لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تحتم أن يكون حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة مسؤولية جميع الدول المعنية بمصائد أسماك معينة.
    Le Forum considère que la Conférence doit déboucher sur la création d'un instrument juridique contraignant qui garantissent la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ويرى المحفل أن المؤتمر ينبغي أن يصدر صكا ملزما قانونا ينص على حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Nos autorités se félicitent également qu'hier, le Belize et d'autres États ont signé l'Accord sur les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN كما أن من دواعي غبطة سلطاتنا إلى حد غير قليل، أن بليز وقعت باﻷمس، هــي ودول أخــرى، علـى اتـفاق اﻷرصـدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    De par l'Accord, il est fait obligation aux États de coopérer dans la gestion des stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs. UN وبموجب الاتفاق، تلتزم الدول بالتعاون في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Cela vaut aussi pour l'Accord pour la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, qui représente un ensemble de règles de conduite généralement reconnues par les États et régit les relations bilatérales et la coopération régionale en matière de pêche. UN وينطبق ذلك أيضا على الاتفاق بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي يمثل مقننا من المعايير المقبولة قبولا عاما التي تحكم سلوك الدول، كما يحدد الاتفاق بارامترات العلاقات الثنائية والتعاون اﻹقليمي في مجال مصايد اﻷسماك.
    Considérant l'importance de l'Accord pour la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs et la nécessité d'examiner régulièrement les faits nouveaux concernant cette question, UN وإذ تسلم بأهمية الاتفاق في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وبالحاجة إلى القيام بانتظام بدراسة واستعراض التطورات المتصلة بذلك،
    L'année dernière, la communauté internationale a été témoin de l'adoption concluante de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وقد شهد المجتمع الدولي في العام الماضي النجاح في اعتماد اتفاق تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'Accord de 1995 relatif à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, adopté à New York. UN وفي هذا الصدد، ترحب روسيا باتفاق عام ١٩٩٥ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال المعتمد في نيويورك.
    L'élaboration du projet d'accord aux fins de l'application des dispositions relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs résulte d'une décision prise par cette conférence. UN وإن وضع مشروع اتفاق ﻷغراض تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، هو ناتج عن قرار اتخذه ذلك المؤتمر.
    Objectif Le présent Accord a pour objectif d'assurer la conservation à long terme et l'exploitation durable des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs grâce à l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention. UN الهدف من هذا الاتفاق هو أن يضمن، على المدى الطويل، حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واستعمالها المستدام، من خلال التنفيذ الفعال لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    En vue d'assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer, en exécution de l'obligation de coopérer que leur impose la Convention : UN من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تقوم الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون وفقـا للاتفاقيــة، بما يلي:
    La participation la plus large possible de scientifiques et de responsables de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs venant d'États en développement devrait être encouragée. UN وينبغي التشجيع على إشراك العلماء والمديرين من الدول النامية بأكبر قدر ممكن في مجال حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Considérant qu'il importe d'examiner périodiquement les faits nouveaux intéressant la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, UN وإدراكا منه ﻷهمية القيام دوريا بدراسة واستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    Elle considère qu'il importe d'examiner périodiquement les faits nouveaux intéressant la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وتدرك الجمعية العامة أهمية القيام، بانتظام، بدراسة واستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Nous reconnaissons les progrès qui ont été faits pour traiter des ressources marines biologiques, notamment les dispositions concernant les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN ونحن نُقر بجوانب التقدم التي أحرزت في التعامل مع الموارد البحرية الحية، لا سيما اﻷحكام المتصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Convention continue de prendre de l'importance à mesure que des accords sont négociés pour mieux définir et réglementer des domaines tels que les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN ولا تزال الاتفاقية تكتسب اﻷهمية مع استمرار التفاوض بشأن اتفاقات أخرى لزيادة تحديد وتنظيم مجالات مثل اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Les délégations ont rappelé à cet égard le devoir qui incombait aux États de coopérer pour gérer les stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs et de ne pas pêcher ces poissons en haute mer. UN وتمت الإشارة في هذا السياق إلى أنه من واجب الدول إما أن تتعاون على إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أو تمتنع عن صيد تلك الأرصدة في أعالي البحار.
    Prenant en considération l'importance que revêt la conservation à long terme des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer, UN إذ يأخذ في اعتباره أهمية حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار على أساس طويل اﻷجل،
    3. Stocks de poissons chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs UN 3 - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Résolutions adoptées par la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN القرارات التي اصدرها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    1. Les États reconnaissent pleinement les besoins particuliers des États en développement pour ce qui est de la conservation, de la gestion et du développement des pêcheries en matière de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs. UN ١ - تعترف الدول على الوجه الكامل بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة وتنمية المصائد السمكية لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Les différends et les incertitudes concernant la répartition et la gestion des stocks chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs illustrent bien cette situation. UN ومثال رئيسي على ذلك النزاع وعدم التيقن فيما يتعلق بتوزيع وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Le texte de l'Accord a été adopté par la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons qui se déplacent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs après de longues négociations au cours desquelles tous les États ont eu la possibilité de faire connaître leurs vues. UN فقد قام مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال باعتماد نص الاتفاق بعد مفاوضات طويلة هيأت لجميع الدول فرصة تقديم آرائها.
    Il sera certainement possible de s'entendre sur un instrument de cette nature dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons chevauchants ou grands migrateurs. UN وأردف قائلا إنه متأكد من إمكانية التوصل الى اتفاق بشأن هذا الصك في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    De plus, l'intensification de la pêche en haute mer a porté préjudice aux pêcheries relevant de la juridiction nationale des Etats, notamment en ce qui concerne les stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs. UN وفضلا عن ذلك، فإن زيادة نشاط الصيد في أعالي البحار قد أثر في مصائد اﻷسماك الخاضعة لولاية الدول الساحلية، لاسيما فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Nous sommes de ce fait particulièrement satisfaits de l'entrée en vigueur de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants de poissons et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ولذلك، فإننا ممتنون بوجه خاص لبدء نفاذ اتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs par les organisations régionales de gestion des pêches comme suite à l'entrée en vigueur de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN استعراض نظام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المرحلة التالية لإبرام اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد