ويكيبيديا

    "السمية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toxiques ou
        
    • toxicité ou
        
    • toxique ou
        
    • toxicité manifeste ni
        
    78. La nécessité de promouvoir la coordination oblige aussi à harmoniser les méthodes suivies sur des questions telles que le classement des substances toxiques ou dangereuses. UN ٧٨ - وتشمل الحاجة إلى تعزيز التنسيق أيضا تحقيق التوافق بين النهج المتعلقة ببعض المسائل مثل تصنيف المواد السمية أو الخطرة.
    De même, nous nous opposons fermement à toute tentative d'utiliser les territoires non autonomes pour effectuer des essais nucléaires, stocker des déchets radioactifs ou toxiques ou y placer des armes de destruction massive. UN كذلك نحن نعارض بشدة أية محاولة لاستخدام اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي ﻹجراء التجارب النووية، أو لتكديس النفايات المشعة أو السمية أو لتخزين أسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement a déclaré qu'il n'y avait à Maurice ni mouvements ni déversements illicites de produits toxiques ou nocifs, que personne n'avait subi de préjudice dû à de tels mouvements et qu'aucune infraction dans ce domaine n'avait été relevée. UN وذكرت الحكومة أن موريشيوس ليس عرضة لنقل المنتجات السمية أو الخطرة أو إلقائها بشكل غير مشروع، ولا توجد حالات إصابة أفراد بضرر نتيجة لعمليات نقل من هذا النوع، كما أنه لم ترتكب أية جريمة في هذا الشأن.
    e) Le transport des aérosols dont le contenu répond aux critères du groupe d'emballage I du point de vue de la toxicité ou de la corrosivité est interdit; UN (ه) يحظر نقل الأيروسولات المنطوية على محتويات مستوفية لمعايير مجموعة التعبئة `1` من حيث السمية أو تسبيب التآكل؛
    Le critère 1 c) ii) demande d'autres motifs de préoccupation, comme une bioaccumulation élevée dans d'autres espèces ou une toxicité ou écotoxicité élevée. UN وينظر المعيار 1 (ج) ' 2` الوارد في المرفق دال للاتفاقية في الدواعي الأخرى للقلق، مثل ارتفاع مستوى التراكم البيولوجي في الأنواع الأخرى، أو ارتفاع السمية أو السمية الإيكولوجية.
    S'ils considèrent qu'il importe de connaître le marquage des munitions ayant un contenu inhabituel et toxique ou dangereux, les États ne sont pas tout à fait du même avis en ce qui concerne les munitions classiques. UN وفي حين أنه قد يكون من المهم معرفة علامات الذخائر ذات المحتويات غير المعتادة أو السمية أو الخطِرة فلا يوجد فيما يخص الذخائر المعيارية سوى اختلاف ضئيل جداً بين الدول.
    L'administration de tétrachloronaphtalène de manière répétée, à la même dose que dans les expériences mentionnées précédemment qui employaient un mélange, n'a révélé ni toxicité manifeste ni altérations des paramètres biologiques (Kilanowitcz et Skrzypinska-Gawrysiak, 2010). UN ولم يظهر رابع النفثالينات الذي يعطى بنفس الجرعة المتكررة مثل تلك التي أعطيت بالخليط المستخدم في التجربة التي سبقت الإشارة إليها أي دليل على السمية أو تغييرات في البارامترات البيولوجية (Kilanowitcz وSkrzypinska-Gawrysiak، 2010).
    De même, l'article 237 rend passible d'une peine de deux à six ans de prison quiconque fournit, fabrique, acquiert, dérobe ou détient des explosifs ou des matières explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques, ou des matériaux entrant dans leur fabrication, dans le but d'attenter à la sécurité de l'État. UN وتنص المادة 237 على معاقبة كل شخص يقوم بتوريد القنابل أو المتفجرات أو المواد القابلة للاشتعال أو الخانقة أو السمية أو المواد المستخدمة في إعدادها، أو يقوم بصنعها أو اقتنائها أو اختلاسها أو حيازتها بهدف الإخلال بأمن الدولة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات.
    21. Les débris de guerre constituent un dernier sujet de préoccupation dans ce domaine, car ils peuvent être une source majeure de dispersion de produits toxiques ou dangereux dans l'environnement. UN 21- وتتمثل المسألة الأخيرة المثيرة للقلق في الأنقاض التي تخلفها الحروب. فهذه الأنقاض يمكن أن تشكل مصدراً أساسياً لإطلاق المنتجات السمية أو الخطرة في البيئة.
    75. Le Gouvernement canadien rappelle que la Rapporteuse spéciale avait attiré son attention sur deux allégations selon lesquelles le Canada serait mis en cause en tant qu'État en provenance ou à destination duquel s'opère un trafic de produits et déchets toxiques ou nocifs. UN 76- استرعت المقررة الخاصة نظر كندا إلى ادعاءين يتهمانهاً بالاتجار بالمنتجات والنفايات السمية أو الخطرة وبكونها مصدراً أو هدفاً لهذا الاتجار.
    76. Le trafic illicite des produits et déchets toxiques ou dangereux peut revêtir diverses formes, la caractéristique principale étant la capacité d'adaptation de ceux qui s'y livrent à l'évolution de la situation mondiale. UN ٦٧- إن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية أو الخطرة يمكن أن يأخذ أشكالا متنوعة علما بأن السمة الرئيسية هي قدرة التجار على التكيف مع تطور الحالة العالمية.
    1. Le Gouvernement du Myanmar a déclaré que le pays n'était ni un Etat d'origine ni un Etat de destination de trafics illicites de produits et de déchets toxiques ou dangereux. UN ١- أعلنت حكومة ميانمار أن ميانمار ليست مصدراً للاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السمية أو الخطرة ولا هي دولة تستقبل مثل هذه التجارة.
    La police lituanienne, qui relève du Ministère de l'intérieur, a conclu des accords bilatéraux de coopération avec ses homologues du Bélarus, de l'Espagne et de la région de Kaliningrad en Fédération de Russie, en ce qui concerne la lutte contre le trafic illégal de drogues et d'armes, la circulation de substances toxiques ou radioactives, la criminalité et le trafic organisés. UN ولإدارة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في محاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة وتداول المواد السمية أو المشعة والجريمة المنظمة والتهريب مع الإدارات المعنية في كل من بيلاروس وإسبانيا ومنطقة كالينينغراد في الاتحاد الروسي.
    Ce pictogramme n'est pas requis pour les gaz toxiques ou inflammables (voir aussi la note " a " des tableaux A1.17 et A1.2). UN وليس هذا الرسم التخطيطي مطلوباً للغازات السمية أو اللهوبة (انظر أيضاً الملاحظة " (أ) " أسفل الجدولين م 1-17 وم 1-2).
    En ce qui concerne le cadre législatif, le Code pénal du Cap-Vert a des dispositions visant la prohibition de la détention, fabrication, vente, transport ou dépôt d'armes et munitions de guerre, d'armes interdites, d'engins ou substances explosives, inflammables, incendiaires, toxiques ou asphyxiantes, ou ses éléments (art. 294). UN وفيما يتعلق بالإطار التشريعي، يتضمن القانون الجنائي أحكاما تحظر حيازة الأسلحة والذخائر الحربية أو الأسلحة الممنوعة أو الأجهزة أو المواد المتفجرة أو القابلة للاشتعال أو الحارقة أو السمية أو الخانقة أو عناصرها، أو صنعها أو بيعها أو نقلها أو إيداعها (المادة 294).
    Le paragraphe 18, alinéa a), de la loi de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques autorise l'adoption de règlements concernant les conditions applicables à la fabrication, à l'utilisation, à l'acquisition ou à la possession de produits chimiques toxiques ou de précurseurs. UN 17 - وتجيز الفقرة 18 (أ) من قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية أنظمة تتعلق بشروط إنتاج المواد الكيميائية السمية أو سلائفها أو استعمالها أو اقتنائها أو امتلاكها.
    56. Les normes classiques de produits s'appliquent habituellement à des caractéristiques spécifiques des produits, telles que toxicité ou présence de résidus de pesticides, qui concernent essentiellement l'impact sur l'environnement lors de la consommation, et à la protection de la santé publique Le respect de ces normes est habituellement vérifiable par contrôle des produits. UN ٥٦ - ومعايير المنتجات التقليدية تشير عادة الى خصائص منتجات محددة، مثل السمية أو متخلفات مبيدات اﻵفات، التي تركز على اﻵثار البيئية أثناء الاستهلاك، والى حماية الصحة العامة)١٥(.
    iii) pour la surface inaccessible, la moyenne de la contamination non fixée et de la contamination fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 x 104 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 4 x 103 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha; UN `٣` لا يتجاوز التلوث غير الثابت زائد التلوث الثابت على السطح غير المتيسر الذي يزيد متوسط مساحته على ٠٠٣ سم٢ )أو مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣سم٢( ٤×٠١٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية أو ٤×٠١٣ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى.
    iii) pour la surface inaccessible, la moyenne de la contamination non fixée et de la contamination fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 8 x 105 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 8 x 104 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha. UN `٣` لا يتجاوز التلوث غير الثابت زائد التلوث الثابت على السطح غير المتيسر، الذي يزيــد متوسط مساحته على ٠٠٣ سم٢ )أو مساحة السطح كله إذا كانت أقل من ٠٠٣ سم٢( ٨×٠١٥ بكريل/سم٢ بالنسبة لبواعث بيتا وغاما وبواعث ألفا المنخفضة السمية( أو ٨×٠١٤ بكريل/سم٢ بالنسبة لجميع بواعث ألفا اﻷخرى.
    :: Importer ou exporter, à moins que ce ne soit avec le consentement du Ministère de la justice, tout produit chimique toxique ou précurseur figurant dans les tableaux de l'annexe à la loi. UN :: استيراد أو تصدير المواد الكيميائية السمية أو سلائفها المدرجة في الجداول المرفقة بقانون حظر الأسلحة الكيميائية، إلا بموافقة من وزير العدل().
    L'administration de tétrachloronaphtalène de manière répétée, à la même dose que dans les expériences mentionnées précédemment qui employaient un mélange, n'a révélé ni toxicité manifeste ni altérations des paramètres biologiques (Kilanowitcz et Skrzypinska-Gawrysiak, 2010). UN ولم يظهر رابع النفثالينات الذي يعطى بنفس الجرعة المتكررة مثل تلك التي أعطيت بالخليط المستخدم في التجربة التي سبقت الإشارة إليها أي دليل على السمية أو تغييرات في البارامترات البيولوجية (Kilanowitcz وSkrzypinska-Gawrysiak، 2010).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد