ويكيبيديا

    "السنة الدراسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'année scolaire
        
    • l'année universitaire
        
    • l'année académique
        
    • années scolaires
        
    • une année scolaire
        
    • rentrée scolaire
        
    • de l'année
        
    • d'année
        
    • semestre
        
    l'année scolaire suivante, seuls deux élèves Sikh ont entrepris une telle action. UN وفي السنة الدراسية التالية، لم يفعل ذلك سوى تلميذان من السيخ.
    C'est la fin de l'année scolaire, on a des frais. Open Subtitles هي فقط، نهاية السنة الدراسية. عِنْدَنا نفقاتُ إضافيةُ.
    l'année scolaire 1993/94 a commencé dans le courant d'octobre 1993 et s'est achevée en juillet 1994. UN وقد بدأت السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ في كل مراكز التدريب الثلاثة خلال تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ وانتهت في تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Au cours de l'année scolaire 2009, 23 277 étudiants, dont 56 % de jeunes filles, ont reçu une bourse. UN وخلال السنة الدراسية 2009، حصل على منح 23277 طالباً، وبلغت نسبة الطالبات 56 في المائة منهم.
    Les renseignements sur chaque université proviennent du Secrétariat des universités pour l'année universitaire se terminant en 2004. UN وقد جاءت المعلومات من كل جامعة من مسجل كل كلية عن السنة الدراسية المنتهية في عام 2004.
    Les élèves interrogés, en particulier les filles, ont signalé que le harcèlement sexuel qu'ils ont subi pendant l'année scolaire a un effet négatif sur eux. UN وأبلغ الطلاب بأن التحرشات الجنسية التى تعرضوا لها خلال السنة الدراسية أثرت عليهم بشكل سلبي، وبخاصة البنات.
    En règle générale, l'indemnité n'est pas versée au-delà de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN ولا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    ii) Normalement, l'indemnité cesse d'être versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    ii) Normalement, l'indemnité cesse d'être versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    Cela représente une augmentation de 500 000 élèves inscrits par rapport à l'année scolaire 2010. UN ويمثل ذلك زيادة في القيد قدرها 000 500 طالب قياسا على السنة الدراسية لعام 2010.
    ii) Normalement, l'indemnité cesse d'être versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN ' 2` لا تُدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    ii) Normalement, l'indemnité n'est plus versée après la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 25 ans. UN ' ٢ ' لا تدفع المنحة عادة بعد السنة الدراسية التي يبلغ فيها الولد سن الخامسة والعشرين.
    De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire. UN وبالتال، فإن خطر عدم إتمام السنة الدراسية قائم بالنسبة إلى آلاف التلاميذ لأن استئناف الدراسة أمر مشكوك فيه.
    Le nombre total des élèves scolarisés a augmenté de 2,1 %, soit 9 606 élèves, par rapport à l'année scolaire 1998/1999. UN وازداد مجموع عدد الملتحقين بالمدارس بنسبة 2.6 في المائة أو 606 9 تلاميذ على مدى السنة الدراسية 1998/1999.
    Toutefois, ces perturbations n'ont pas été suffisamment importantes pour justifier la prolongation de l'année scolaire. UN غير أن التعطيل لم يكن طويلا بدرجة تبرر تمديد السنة الدراسية.
    Répartition des cours du soir pendant l'année scolaire 1998/1999 UN 16 - تحليل الصفوف المسائية في السنة الدراسية 1998/1999
    Ce système fait appel au contrôle continu des connaissances et au dépistage des lacunes des élèves, ainsi qu'à des cours de rattrapage pendant l'année scolaire. UN ويستند النظام إلى التقييم والتشخيص المستمرين لجوانب ضعف الطالب، ثم وضع تدابير لمعالجة هذا الضعف خلال السنة الدراسية.
    Il n'y a pas à le réduire si le fonctionnaire est décédé après le début de l'année scolaire, alors qu'il demeurait en fonctions. UN ولا يلزم تحديد الحصة إذا توفى الموظف وهو في الخدمة بعد بدء السنة الدراسية.
    Il n'y a pas à le réduire si l'agent est décédé après le début de l'année scolaire, alors qu'il demeurait en fonctions. UN ولا يلزم تحديد مثل تلك الحصة إذا توفى موظف المشاريع وهو في الخدمة، عقب بدء السنة الدراسية.
    Au cours de l'année universitaire précédente, 390 306 jeunes femmes ont été admises dans l'enseignement supérieur, ce qui représente une augmentation de 2 700 % en 30 ans. UN وفي السنة الدراسية السابقة، جرى قبول 306 390 فتيات في التعليم العالي بزيادة نسبتها المئوية 700 2 في المائة عما كان عليه الحال قبل ثلاثة عقود.
    ∙ Les établissements scolaires et universitaires ont terminé l'année académique dans des conditions acceptables; les examens ont pu avoir lieu normalement; UN ● وأنهت المدارس والجامعات السنة الدراسية في ظروف مقبولة؛ وأمكن إجراء الامتحانات بصورة طبيعية؛
    Le nombre d'écoles maternelles a diminué de 1 176 établissements entre les années scolaires 1989/90 et 1999/2000, soit de 16 %. UN وانخفض عدد دور الحضانة ابتداء من السنة الدراسية 1989/1990 وحتى سنة 1999/2000 بنحو 176 1 داراً أو بنسبة 16 في المائة.
    une année scolaire comprend 38 semaines pour les élèves et 39 semaines pour les enseignants. UN 442- وتمتد السنة الدراسية على 38 أسبوعاً بالنسبة للتلاميذ و39 أسبوعاً بالنسبة للمدرسين.
    Pour faire face à cette situation, l'Office a recruté de nouveaux fonctionnaires pour assurer la rentrée scolaire 1992-93. UN ولمعالجة هذا الموقف غير المتوقع، فقد تم تعيين موظفي تعليم جدد قبل بدء السنة الدراسية ١٩٢/١٩٩٣.
    Toutefois, ces perturbations n’ont pas été suffisamment importantes pour justifier la prolongation de l’année scolaire. UN ولكن حالات اﻹغلاق لم تكن كثيرة بالقدر الذي يستدعي تمديد السنة الدراسية.
    Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine. UN ولم تُجر الامتحانات الدراسية في نهاية السنة الدراسية الماضية فبقي ما يزيد على 000 70 طفل مهملين.
    À cause de tous ces facteurs, ils redoublent des classes, soit pour un seul semestre soit pour l'année tout entière. UN ويؤدي هذا المزيج من العوامل إلى تكرار الفصول، أما لنصف السنة الدراسية أو لسنة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد