Rappelant que l'année 2014 était l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien, il attendait avec intérêt les activités qui seraient menées à cette occasion. | UN | وأشار إلى أن سنة 2014 هي السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وقال إنه يتطلع إلى الأنشطة المقبلة التي سيُضّطلع بها في هذا السياق. |
La Conférence sera coparrainée par le Comité, conformément au mandat de celui-ci qui consiste à promouvoir la coopération avec la société civile et à contribuer à l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وستشارك اللجنة في رعاية المؤتمر، وفقا لمهمتها في تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والمساهمة في السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Les Palestiniens doivent être mieux en mesure d'exercer en toute légitimité leurs droits nationaux, économiques et sociaux dans le cadre d'une paix juste et générale, dans l'intérêt de la stabilité et d'une culture renforcée de la justice dans la région et au-delà. L'année 2014 est bien, après tout, l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وقالت إنه ينبغي السماح للفلسطينيين بممارسة حقوقهم الوطنية والاقتصادية والاجتماعية المشروعة في إطار سلام عادل وشامل بما يحقق الاستقرار ويعزز ثقافة قوامها العدالة في المنطقة وخارجها خصوصا أن عام ٢٠١٤ هو السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Dans le cadre de son programme de réunions internationales pour 2014, le Comité entend focaliser l'attention de la communauté internationale sur l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | 27 - تعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2014 تركيز اهتمام العالم على السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Le Président du Comité a présenté un exposé sur l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien, en soulignant qu'alors que le Comité était attaché à une solution des deux États, mais que les parties devaient faire preuve de responsabilité et créer un environnement propice aux négociations. | UN | وقد قدم رئيس اللجنة إحاطة بشأن السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مشيرا إلى أنه رغم التزام اللجنة بالحل القائم على وجود دولتين يتعين على الطرفين أن يتصرفا بمسؤولية وأن يهيئا مناخا ملائما للمفاوضات. |
Le 10 novembre 2014, le Comité a organisé, en coopération avec la Mission permanente d'observation de l'État de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, un défilé de mode présentant le travail du créateur palestinien Jamal Taslaq, dans le cadre de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | 8 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 نظمت اللجنة، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لدولة فلسطين، عرضا للأزياء ضم أعمال المصمم الفلسطيني جمال طصلق، كجزء من السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Les activités organisées dans le cadre de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien ont attiré un public nombreux et ont permis de mettre en avant le talent d'artistes, de réalisateurs et de créateurs de mode palestiniens. | UN | 12 - وقد حظيت الفعاليات التي نظمت في إطار السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني باهتمام جيد للغاية، وكانت فرصة لعرض مواهب الفنانين وصانعي الأفلام ومصممي الأزياء الفلسطينيين. |
À la faveur de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien et compte tenu de l'exceptionnelle difficulté de la situation dans laquelle ce peuple se trouve, le représentant de l'Égypte espère que les États Membres soutiendront le projet de résolution afin de mettre un terme à l'occupation israélienne et de permettre la réalisation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | وبمناسبة السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني واعترافا بما يواجهه هذا الشعب من مشقة بالغة، تمنى أن تؤيد الدول الأطراف مشروع القرار من أجل وضع حد للاحتلال الإسرائيلي والتمكين من إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Durant la période considérée, le Comité, en application de son mandat tel qu'il est énoncé dans la résolution 68/12 de l'Assemblée générale, a intensifié ses travaux pour organiser des activités en 2014 à l'occasion de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | استنتاجات اللجنة وتوصياتها 72 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كثفت اللجنة جهودها تنفيذا لولايتها الواردة في قرار الجمعية العامة 68/12 بتنظيم أنشطة السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني في عام 2014. |
Dans sa résolution 68/12, l'Assemblée générale a prié le Comité d'organiser, en coopération avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations de la société civile concernés, des activités devant se tenir pendant l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien en 2014. | UN | 12 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/12، إلى اللجنة أن تنظم الأنشطة التي ستقام خلال السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، المقرر الاحتفال بها في عام 2014، بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني المعنية. |
À l'occasion de sa dix-septième Conférence ministérielle, tenue à Alger, du 26 au 29 mai 2014, le Mouvement des pays non alignés a évoqué la cause palestinienne et a affirmé l'importance de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | ٨ - وتطرق إلى المؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في الجزائر العاصمة في الفترة من 26 إلى 29 أيار/مايو 2014، فقال إن الحركة ناقشت القضية الفلسطينية وأكدت أهمية السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
À l'occasion de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien, le Brunei Darussalam réitère son soutien sans faille au droit inaliénable des Palestiniens à l'autodétermination, au retour dans leur patrie et à la création d'un État de Palestine indépendant. | UN | 47 - وأعادت التأكيد في مناسبة السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني على أن بروني دار السلام، ستواصل دعمها لحق الفلسطينيين غير القابل للتصرف في تقرير المصير والعودة إلى وطنهم وإنشاء الدولة المستقلة، دولة فلسطين. |
Elle encourage tous les membres et les observateurs du Comité à se porter coauteurs des projets de résolution devant le Comité au cours de cette séance et accueille avec une vive satisfaction l'intention du Comité de proclamer 2014 l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien, ce qui permettra de souligner l'attachement de l'ONU et de la communauté internationale à la cause de la paix. | UN | 11 - وشجعت جميع أعضاء اللجنة والمراقبين على أن يصبحوا ضمن مقدمي مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة في هذه الجلسة، ورحبت بحرارة باعتزام اللجنة إعلان عام 2014 السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مما سيساعد على تأكيد التزام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تجاه قضية السلام. |
Au cours de la période considérée, le Département a continué de promouvoir les différents thèmes et messages mis au point en 2014 dans le cadre de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien, en tirant parti de tous les moyens de communication - radio, télévision et photographie, mais aussi Internet et réseaux sociaux, comme suit : | UN | 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الإدارة أنشطة الترويج لمختلف المواضيع والرسائل المعدَّة في سياق السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني (2014) باستخدام جميع قنوات الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والتصوير الفوتوغرافي، وكذلك المنابر الإلكترونية ومنابر وسائط التواصل الاجتماعي على النحو التالي: |