ويكيبيديا

    "السنة قيد الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'année considérée
        
    • l'année examinée
        
    • l'année à l'examen
        
    • période considérée
        
    • l'exercice considéré
        
    • l'année écoulée
        
    • bilan de l'année
        
    Nombre d'affaires en suspens à la fin de l'année considérée UN عدد الحالات التي لم يُبتّ فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    Nombre d'affaires en suspens à la fin de l'année considérée UN عدد الحالات التي لم يُبتّ فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    Le Secrétaire général, par l'intermédiaire des services de la gestion des placements, a continué à rechercher des possibilités de placement dans les pays en développement pendant l'année considérée. UN وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة إدارة الاستثمارات، البحث عن فرص استثمارية في البلدان النامية خلال السنة قيد الاستعراض.
    Nombre de cas en suspens à la fin de l'année examinée UN عدد الحالات التي لم يُبتّ فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    l'année à l'examen a été une année productive pour le Comité spécial sur la décolonisation. UN وكانت السنة قيد الاستعراض مثمرة بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs. UN اتسمت الحالة في الشرق الأوسط أثناء السنة قيد الاستعراض بمزيج من التطورات الإيجابية والسلبية.
    En outre, 14 membres du personnel qui avaient été transférés d'autres missions à la MONUC n'ont pas participé aux stages de mise à jour, comme il est prévu dans le Manuel d'opérations aériennes, au cours de l'exercice considéré. UN وإضافة إلى ذلك لم يحضر 14 من الموظفين الذي نقلوا من بعثات أخرى إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدورات التدريبية لتجديد المعلومات حسبما يقتضي دليل العمليات الجوية، في أثناء السنة قيد الاستعراض.
    Comme on peut le noter, le pourcentage des dépenses par rapport aux crédits ouverts s'est amélioré au cours de l'année considérée. UN وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض.
    Trente nouvelles demandes d'immatriculation ont été traitées, 24 ayant été approuvées pendant l'année considérée. UN وجرى النظر في 30 طلبا جديدا للتسجيل تمت الموافقة على 24 طلبا منها خلال السنة قيد الاستعراض.
    l'année considérée a été marquée par la transformation de l'OUA en Union africaine. UN شهدت السنة قيد الاستعراض التحول النهائي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    On trouvera ci-après le compte rendu des activités des différents organismes durant l'année considérée. UN وفيما يلي سرد لأنشطة المنظمتين خلال السنة قيد الاستعراض.
    Pendant l'année considérée, la pierre de touche a peutêtre été la nomination très attendue de femmes dans le second gouvernement Khatami. UN وفي السنة قيد الاستعراض ربما كانت المسألة المحك تتمثل في التعيين المنتظر على نطاق واسع للنساء في حكومة خاتمي الثانية.
    l'année considérée a vu la création, au Rwanda, d'un centre d'appui aux petites et moyennes entreprises auquel cinq spécialistes nationaux sont affectés. UN وشهدت السنة قيد الاستعراض تأسيس مركز دعم للنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة في رواندا.
    Deux réunions sur l'évaluation de l'impact ont été organisées avec les États Membres durant l'année considérée. UN وعقد خلال السنة قيد الاستعراض اجتماعان مع الدول الأعضاء بشأن تقييم هذا التأثير.
    Nombre de cas en suspens à la fin de l'année examinée UN عدد الحالات التي لم يبت فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    l'année examinée ici a posé des problèmes uniques en raison des effets cumulés des crises pétrolière, alimentaire et financière, qui ont inversé ou ralenti la concrétisation des objectifs < < Un monde digne des enfants > > . UN وحملت السنة قيد الاستعراض تحديات فريدة ناجمة عن آثار أزمات الوقود والغذاء والمالية مجتمعة، والتي أدت إلى عكس مسار التقدم في اتجاه تحقيق هذه الأهداف أو إبطائه.
    396. Les années précédentes et au cours de l'année examinée, le Groupe de travail a porté deux cas à l'attention du Gouvernement. L'un d'eux a été éclairci sur la base de renseignements provenant du Gouvernement; l'autre cas demeure en suspens. UN 396- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في السنوات السابقة وخلال السنة قيد الاستعراض حالتين؛ تم توضيح حالة منهما بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولم يبت بعد في حالة واحدة.
    Les auteurs estiment qu'il présente fidèlement les activités de l'Agence pour l'année à l'examen. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    l'année à l'examen a été la plus productive de l'histoire de la Cour. UN كانت السنة قيد الاستعراض هي الأكثر إنتاجية في تاريخ المحكمة.
    27. Le rapport annuel 2011/12 de l'Autorité de la police de Gibraltar indique qu'au cours de la période considérée, le nombre total des délits et crimes signalés a baissé de 13,5 % pour tomber à 4 546. UN 27 - ويشير التقرير السنوي للفترة 2011/2012 الذي تعده هيئة شرطة جبل طارق إلى أنّ العدد الإجمالي لقضايا الإجرام المسجلة قد انخفض إلى 546 4، بنسبة 13.5 في المائة خلال السنة قيد الاستعراض.
    Le montant total des contributions des États Membres ont augmenté d'environ 10 %, passant de 2 milliards 129 millions de dollars au 30 juin 2000 à 2 milliards 352 millions de dollars durant l'exercice considéré. UN 17 - وزاد مجموع الاشتراكات المقررة قيد التحصيل من الدول الأعضاء بنسبة 10 في المائة تقريبا، من 129 2 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2000 إلى 352 2 مليون دولار في السنة قيد الاستعراض.
    Pour terminer, ma délégation se félicite du succès global avec lequel notre organisation a fait face aux nombreuses préoccupations mondiales au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أختتم مؤكدا أن وفد بلدي يشعر بالارتياح إزاء النجاح العام لمنظمتنا في معالجة الشواغل العالمية المتعددة خلال السنة قيد الاستعراض.
    6. Deux émissions radiophoniques de 15 minutes dressant le bilan de l’année, en anglais, chinois, français et russe UN ٦ - تحقيقان من ١٥ دقيقة بعنوان " السنة قيد الاستعراض " ، بالانكليزية والروسية والصينية والفرنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد