ويكيبيديا

    "السنة وما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'année et
        
    • l'Année internationale et
        
    Les coordonnateurs nationaux recensés au cours de l'année et après par leurs gouvernements sont priés de collaborer avec le Conseiller spécial afin de créer un cadre dans lequel les contacts nationaux, régionaux et internationaux et la coordination pourront être favorisés. UN ويُطلب من جهات التنسيق الوطنية التي حددتها حكوماتها خلال السنة وما بعدها التعاون مع المستشار الخاص لتوفير إطار يسمح بتعزيز الاتصالات والتنسيق على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Plus de la moitié des 1 487 commandes passées par le FNUAP en 1998 l'ont été au cours des quatre derniers mois de l'année et un peu plus du quart au cours du dernier mois. UN 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط.
    Plus de la moitié des 1 487 commandes passées par le FNUAP en 1998 l'ont été au cours des quatre derniers mois de l'année et un peu plus du quart au cours du dernier mois. UN 63 - خلال عام 1998، أصدر الصندوق أكثر من نصف أوامر شرائه البالغة 487 1 في الأشهر الأربعة الأخيرة من السنة وما يزيد قليلا على ربعها في الشهر الأخير فقط.
    L'Instance permanente se réunit chaque année pendant 10 jours et ses sessions annuelles sont l'occasion d'actions catalytiques et de contacts à tous les niveaux dont les répercussions se font sentir dans tout le système international tout au long de l'année et au-delà. UN ويجتمع المنتدى الدائم لمدة 10 أيام كل سنة، والدورات السنوية هي بمثابة نقطة التقاء تتم فيها الإجراءات والاتصالات ذات التأثير على جميع المستويات بالنسبة لقضايا الشعوب الأصلية ولها أثر يمتد ليشمل المنظومة الدولية طيلة السنة وما بعدها.
    Ce guide propose aux jeunes des conseils pratiques et des exemples concrets sur l'organisation et la réalisation d'activités en rapport avec les grands thèmes pendant l'Année internationale et au-delà. UN والهدف من المجموعة هو تزويد الشباب بإرشادات عملية وأمثلة ملموسة بشأن كيفية تنظيم الأنشطة وتنفيذها فيما يتعلق بمواضيع رئيسية طوال السنة وما بعدها.
    Si ça ne te plaît toujours pas à la fin de l'année et que tu as toujours envie de partir à Los Angeles pour devenir P. Diddy, tu pourras abandonner tes études. Open Subtitles وإن جاءت نهاية السنة وما زلتِ لا تريدين التواجد هنا وما زلتِ تريدين الذهاب إلى "لوس أنجليس" وتصبحين منتجة مثل (بي دادي) فيمكنكِ إذاً ترك الجامعة
    Comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2013/24, il contient la liste de tous les rapports d'audit interne publiés au cours de l'année et leur évaluation, ainsi que des renseignements détaillés sur les ressources dont le Bureau dispose pour ses activités d'audit et d'investigation. UN وبناءً على طلب المجلس التنفيذي في مقرره 2013/24، يتضمن هذا التقرير عناوين كافة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة أثناء السنة وما حصلت عليه من تقديرات، وتفاصيل بشأن موارد المكتب المخصصة لمراجعة الحسابات وللتحقيقات.
    3. Engage les États Membres à coopérer entre eux pour promouvoir l'apprentissage des droits de l'homme et à entreprendre, tout au long de l'année et au-delà, aux niveaux local, national et international, des activités visant à assurer la connaissance et le respect universels des droits de l'homme; UN 3 - تـهـيـب بالدول الأعضاء أن تتعاون فيما بينها لتعزيز التعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان والقيام، طيلة السنة وما بعدها، بأنشطة على المستويات المحلية والوطنية والدولية، تهدف إلى كفالة إدراك حقوق الإنسان وإعمالها في كل مكان؛
    3. Engage les États Membres à coopérer entre eux pour promouvoir l'apprentissage des droits de l'homme et à entreprendre, tout au long de l'année et au-delà, aux niveaux local, national et international, des activités visant à assurer la connaissance et le respect universels des droits de l'homme; UN " 3 - تـهـيـب بالدول الأعضاء أن تتعاون فيما بينها للنهوض بالتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان والقيام، طيلة السنة وما بعدها، بأنشطة على الصعد المحلية والوطنية والدولية تهدف إلى كفالة إدراك حقوق الإنسان وإعمالها في كل مكان؛
    9. Souligne que les activités gouvernementales et intergouvernementales entreprises dans le contexte de l'année et au-delà devraient tenir pleinement compte des besoins de développement des populations autochtones et que l'Année devrait contribuer à renforcer et à améliorer les moyens de coordination dont les Etats Membres disposent en matière de collecte et d'analyse de l'information; UN ٩ - تؤكد ضرورة إيلاء المراعاة التامة، في اﻷنشطة الحكومية والحكومية الدولية المضطلع بها في سياق السنة وما بعدها، لﻹحتياجات اﻹنمائية للسكان اﻷصليين وضرورة مساهمة السنة الدولية في تعزيز وتيسير القدرات التنسيقية لدى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها؛
    9. Souligne que les activités gouvernementales et intergouvernementales entreprises dans le contexte de l'année et au-delà devraient tenir pleinement compte des besoins de développement des populations autochtones et que l'Année devrait contribuer à renforcer et à améliorer les moyens de coordination dont les Etats Membres disposent en matière de collecte et d'analyse de l'information; UN ٩ - تؤكد ضرورة إيلاء المراعاة التامة، في اﻷنشطة الحكومية والحكومية الدولية المضطلع بها في سياق السنة وما بعدها، للاحتياجات اﻹنمائية للسكان اﻷصليين وضرورة مساهمة السنة الدولية في تعزيز وتيسير القدرات التنسيقية لدى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها؛
    b) Répondre d'urgence à l'appel à contributions en faveur de l'appel humanitaire global pluriannuel révisé pour 2012, en particulier dans les domaines prioritaires tels que l'initiative Eau, assainissement et hygiène pour tous, la gestion des camps et abris d'urgence et les activités du Programme alimentaire mondial, jusqu'à la fin de l'année et par la suite; UN (ب) الاستجابة العاجلة للنداء الداعي إلى تمويل المراجعة المتعددة السنوات للنداء الإنساني الموحد لعام 2012، لا سيما في المجالات ذات الأولوية مثل المياه والصرف الصحي ومجموعتي إدارة المخيمات والملاجئ، وكذلك الأنشطة التي سيضطلع بها برنامج الأغذية العالمي حتى نهاية السنة وما بعدها؛
    Le retour de Mme Bhutto au Pakistan le 18 octobre 2007 et son assassinat le 27 décembre 2007 marquaient l'aboutissement d'une année de conflit politique intense, tournant essentiellement autour des élections qui devaient se tenir plus tard dans l'année et des perspectives qu'elles auraient, après huit années de régime militaire, sur le passage à la démocratie. UN وجاءت عودة السيدة بوتو إلى باكستان في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واغتيالها في 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 لتمثل ذروة سنة من الصراع السياسي الشديد، الذي تمحور أساسا حول الانتخابات التي كان مقررا إجراؤها في أواخر تلك السنة وما تنطوي عليه من إتاحة الانتقال إلى الديمقراطية بعد ثماني سنوات من الحكم العسكري.
    7. De nombreux orateurs ont évoqué la corrélation existant entre les préoccupations de l'Année internationale et celles des diverses conférences organisées par les Nations Unies en matière d'environnement, de droits de l'homme, de population, ainsi que les conférences à venir sur le développement social, les femmes et le logement. UN ٧ - وأشار متكلمون كثيرون إلى الصلة بين الشواغل الموضوعية التي تهتم بها السنة وما يشابهها من الشواغل التي كانت موضوعا لاهتمام المؤتمرات المختلفة التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا في مجالات البيئة، وحقوق اﻹنسان، والسكان، فضلا عن المؤتمرات المرتقبة للتنمية الاجتماعية، والمرأة، واﻹسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد