ويكيبيديا

    "السنتين إلى الثلاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux ou trois
        
    Les prix sont restés stables au cours de ces deux ou trois dernières années. UN واستقرت الأسعار في السنتين إلى الثلاث سنوات الأخيرة.
    :: Quelles orientations est-ce que les débats sur l'atténuation des effets des changements climatiques devraient prendre au cours des deux ou trois prochaines années? UN :: أي مسار يتعين أن تتبعه محادثات المناخ بشأن التخفيف على مدى السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة؟
    Il a demandé au Secrétariat de donner des précisions au sujet des conséquences qu'un tel changement pourrait avoir sur la mise en œuvre de la Convention par les Parties au cours des deux ou trois prochaines années. UN وطلب إلى الأمانة بيان كيفية تأثير مثل هذا التغيير على تنفيذ الأطراف للاتفاقية خلال السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة.
    82. Les activités chimiques civiles de l'Iraq se sont considérablement étoffées au cours des deux ou trois dernières années. UN ٨٢ - وزادت اﻷنشطة الكيميائية المدنية العراقية بصورة هائلة في فترة السنتين إلى الثلاث سنوات اﻷخيرة.
    Les prix sont restés stables au cours de ces deux ou trois dernières années, et il y a même eu des périodes au cours desquelles les prix à la consommation ont diminué, essentiellement en raison de la réglementation de certains prix et d'un approvisionnement plus important et plus varié en biens et en services. UN واستقرت الأسعار في السنتين إلى الثلاث سنوات الأخيرة. وفي واقع الأمر انخفضت أسعار المستهلكين في بعض الفترات، ورجع ذلك أساسا إلى ضبط بعض الأسعار عرض السلع والخدمات على نحو أكبر وأشد تنوعا.
    On s'attaquera au cours des deux ou trois prochaines années à l'intégration des questions et préoccupations autochtones. UN وستجري معالجة موضوع تعميم مراعاة قضايا واهتمامات الشعوب الأصلية في صميم الأنشطة في الفترة من السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة.
    :: En outre, la révision des stratégies régionales, prévue au cours des deux ou trois prochaines années, portera sur les programmes développement pastoral. UN :: وإضافة إلى ذلك، سوف يشمل تنقيح الاستراتيجيات الإقليمية، الذي سيجري خلال الفترة من السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة، برامج لتنمية الجماعات الرعوية.
    Selon le Visitors Bureau de Guam, les hôtels en construction ou sur le point d’être achevés dans les deux ou trois années suivantes représentaient en 1996-1997 un total de près 1 351 chambres. UN وكان ما مجموعه ٣٥١ ١ غرفة من غرف الفنادق إما تحت التشييد في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أو توقع اكتمالها أثناء فترة السنتين إلى الثلاث سنوات طبقا لمكتب غوام للزوار.
    Cela signifie que les deux ou trois prochaines années seront décisives en ce qu'elles diront si le PNUD peut dépasser cette première phase et participer à la réalisation de résultats dignes de mention dans le domaine du développement; UN وهذا يعني أن فترة السنتين إلى الثلاث سنوات المقبلة ستكون بالغة الأهمية بوجه خاص حيث أنها ستبين ما إذا كان بإمكان البرنامج الإنمائي أن يتجاوز هذه المرحلة الأولية من مراحل أنشطته وأن يساعد في تحقيق نتائج مؤثرة في مجال التنمية.
    Il convient aussi de noter que l'évolution technologique prévue au cours des deux ou trois prochaines années, notamment en ce qui concerne les mousses, la réfrigération et la climatisation, pourrait donner une idée plus précise du coût des mesures de nature à protéger le climat. UN وتجدر الملاحظة هنا بأن التطورات التكنولوجية المتوقعة لفترة السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة، وخاصة بالنسبة لبعض الرغاوي، ومنتجات التبريد وتكييف الهواء جوانب أكثر وضوحا في تكاليف تحقيق المنافع المناخية.
    L'objectif global est de mobiliser les connaissances disponibles pour obtenir plus de résultats - et de meilleurs résultats - en faveur des enfants au cours des deux ou trois prochaines années, en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dans le respect de l'équité. UN 10 - الهدف الكلي هو تسخير المعارف المتاحة لتعجيل وتيرة تحقيق النتائج من أجل الأطفال وتحسينها على مدى السنتين إلى الثلاث سنوات المقبلة، بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإنصاف.
    Quelle devrait être la date du prochain cycle de comparaisons? La plupart des acteurs semblent favorables au choix d'une année d'ici deux ou trois ans. UN 104 - متى ينبغي أن تحدد السنة المرجعية المقبلة؟ يبدو قطعا أن المواقف المشتركة بين أصحاب المصالح تحبذ أن تحدد السنة المرجعية المقبلة خلال فترة السنتين إلى الثلاث سنوات المقبلة.
    Le Mexique a bien illustré ce que peut être une bonne pratique nationale en délivrant plus de 1 000 titres de propriété à d'anciens réfugiés naturalisés, en accordant la nationalité à plus de 1 000 réfugiés de longue date, et en prévoyant de naturaliser 4 000 autres personnes dans les deux ou trois années à venir. UN وتشكل ممارسة المكسيك أحد الأمثلة على الممارسات الجيدة للدول لأنها أصدرت أكثر من 000 1 سند تمليك للأراضي للاجئين السابقين الذين اكتسبوا الجنسية، ومنحت الجنسية لأكثر من 000 1 لاجئ من قدامى اللاجئين، كما تزمع منح الجنسية لنحو 000 4 آخرين على مدى فترة السنتين إلى الثلاث سنوات المقبلة.
    Les relations et la qualité de la collaboration au niveau opérationnel entre le PNUD et le PNUE se sont sensiblement améliorées au cours des deux ou trois dernières années, bien que des problèmes continuent de se poser sur le plan opérationnel. UN 49 - وقد تحسنت بشكل ملحوظ العلاقة ونوعية التعاون التشغيلي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال السنتين إلى الثلاث سنوات الأخيرة، رغم استمرار التحديات على الصعيد التشغيلي.
    Pour ce qui est de la relation entre les Nations Unies et l'Union européenne, le personnel de ces deux organisations les jugeant souvent beaucoup trop complexes et bureaucratiques, sentiment qui concernait particulièrement les deux ou trois dernières années, lorsque les deux instances ont subi des restructurations importantes, . UN 52 - وفيما يخص العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، فإن الموظفين من كلا الجانبين شعروا في كثير من الأحيان بأن المنظمتين معقدتان وبيروقراطيتان أكثر مما ينبغي، وهذا الشعور ينطبق بوجه خاص على فترة السنتين إلى الثلاث سنوات الأخيرة، حين مرت كل من الهيئتين بإعادة هيكلة كبيرة()().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد