ويكيبيديا

    "السنتين الجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biennal en cours
        
    • exercice en cours
        
    • exercice considéré
        
    • biennal considéré
        
    • actuel exercice biennal
        
    • biennal actuel
        
    • cet exercice
        
    • exercice qui
        
    • biennale en cours
        
    • 'exercice actuel
        
    • budget d'appui biennal
        
    • pour le présent exercice
        
    La tendance à l'accroissement de la diversité géographique devrait donc se maintenir pendant l'exercice biennal en cours. UN لذلك يُتوقّع أن تستمر هذه الاتجاهات الجغرافية الإيجابية خلال فترة السنتين الجارية.
    Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice biennal en cours, à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice. UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية.
    Sommes à payer durant l'exercice biennal en cours, selon le contrat ou l'échéancier. Bourses. UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات.
    ii) Pour la deuxième année de l'exercice en cours, la différence entre les chiffres établis en fonction des projections initiales d'inflation et ceux calculés en fonction des projections révisées; UN ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية.
    L'Assemblée a bien voulu accorder à la Cour ces deux postes pour l'exercice en cours. UN وقررت الجمعية العامة إنشاء الوظيفتين لأجل المحكمة خلال فترة السنتين الجارية.
    Durant l'exercice considéré, des versements de 50 230 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 230 50 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Pendant l'exercice biennal en cours, un montant de 86 775 dollars a été versé. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 775 86 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal en cours. UN وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Aucune avance n'a été faite durant l'exercice biennal en cours. UN ولم تقدم أي سلف في أثناء فترة السنتين الجارية.
    Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice biennal en cours, à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice; UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛
    Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice biennal en cours et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice biennal suivant; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Sommes à payer durant l'exercice biennal en cours, selon le contrat ou l'échéancier; Bourses UN المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛
    Pendant l'exercice biennal en cours, un montant de 129 302 dollars a été versé. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 302 129 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Ce poste lui a été attribué pour l'exercice en cours. UN وقد تمت الموافقة على إحداث الوظيفة خلال فترة السنتين الجارية.
    Le Comité examinera les progrès réalisés par l'Administration pendant l'exercice en cours pour ce qui est de donner suite aux demandes de l'Assemblée générale. UN وسيستعرض المجلس ما تحرزه الإدارة من تقدم في الاستجابة لطلبات الجمعية العامة في فترة السنتين الجارية.
    On trouvera à l'annexe I le montant total des crédits alloués au secrétariat et des dépenses qu'il a engagées au titre du budget ordinaire pour l'exercice en cours. UN ويبيﱢن المرفق اﻷول مجموع مخصصات اﻷمانة في الميزانية العادية ونفقاتها لفترة السنتين الجارية.
    On trouvera à l'appendice A le montant total des crédits alloués au secrétariat et des dépenses qu'il a engagées au titre du budget ordinaire pour l'exercice en cours. UN ويبين التذييل ألف مجموع المخصصات والنفقات في الميزانية العادية لفترة السنتين الجارية.
    Durant l'exercice considéré, des versements de 95 635 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 635 95 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Durant l'exercice considéré, des versements de 194 653 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 653 194 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal considéré. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    Plusieurs sont déjà appliquées et l'ONUDI estime pouvoir se conformer intégralement à toutes d'ici la fin de l'actuel exercice biennal. UN وقد أُُحرز بالفعل تقدّم فيما يتعلق بعدّة معايير، وتأمل اليونيدو أن تكون ممتثلة بالكامل لجميع المعايير بحلول نهاية فترة السنتين الجارية.
    Imposerait des dépenses nouvelles et additionnelles à celles qui sont prévues dans le budget biennal actuel UN يفرض تكاليف جديدة وإضافية إلى التكاليف المنظورة في ميزانية فترة السنتين الجارية
    Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice considéré et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice suivant UN السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية
    19. Pendant la période biennale en cours, la principale fonction du CRIC est de faire en sorte que < < les Parties surveillent et évaluent les incidences de la Convention et l'efficacité de la Stratégie > > . UN 19- ويُعرَّف مجال النتائج الرئيس بالنسبة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال فترة السنتين الجارية على النحو التالي " ترصد الأطراف وتقيم آثار الاتفاقية ومدى فعالية الاستراتيجية " .
    Le premier mode de calcul se fonde uniquement sur les recettes et les dépenses de l'exercice actuel. UN وتمثل العملية الحسابية إيرادات ومصروفات فترة السنتين الجارية.
    Il convient d'avoir à l'esprit que, normalement, le projet de budget d'appui biennal est établi durant les premiers mois de la deuxième année de l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار، أن الوقت الذي تعد فيه تقديرات ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين، هو عادة الشهور الأولى من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية.
    Suivant la recommandation du Comité administratif de coordination sur les normes comptables communes interorganisations et la présentation harmonisée des états financiers, le FNUAP a adopté la présentation recommandée pour le présent exercice biennal. UN بناء على توصية لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المعايير المحاسبية الموحدة المشتركة بين المنظمات ومواءمة عرض البيانات المالية، اعتمد الصندوق الشكل الموصى به لفترة السنتين الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد