ويكيبيديا

    "السنوات الخمس المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des cinq prochaines années
        
    • les cinq prochaines années
        
    • les cinq années à venir
        
    • des cinq années à venir
        
    • période de cinq ans
        
    • des cinq années suivantes
        
    • les cinq années suivantes
        
    • les cinq ans à venir
        
    • les cinq années qui viennent
        
    Dans le cadre de cette initiative, nous avons annoncé le versement de 10 milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقد تعهدنا بمبلغ 10 بلايين دولار في إطار تلك المبادرة، والتي سيجرى توزيعها على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    L'objectif devrait être de porter au cours des cinq prochaines années la part des investissements dans les sociétés de pays émergents à 20 % du portefeuille actions de la Caisse. UN على أن يكون الهدف في نهاية المطاف هو تحقيق معامل ترجيح نسبته 20 في المائة من إجمالي الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات الخمس المقبلة.
    :: Le rôle que le Comité sera appelé à jouer au cours des cinq prochaines années. UN :: دور اللجنة خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Le recensement constituera un document de référence utile pour déterminer la portée et le calendrier éventuel du plan d'action que le Comité doit adopter pour les cinq prochaines années. UN وستكون القائمة بمثابة وثيقة مرجعية مفيدة لتوجيه نطاق خطة عمل اللجنة ومواعيدها الممكنة خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Le Plan fournit, pour les cinq prochaines années, un cadre d'application pour les aspects prioritaires des politiques figurant dans la Politique nationale pour les femmes. UN وتوفر الخطة إطار العمل التنفيذي لمجالات تركيز السياسات ذات الأولوية الموضحة في السياسة الوطنية من أجل المرأة على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Il y a lieu de penser que leur influence va s'étendre dans les cinq années à venir. UN ومن المرجح أن يتزايد تأثير هذه الشبكات في السنوات الخمس المقبلة.
    Le Gouvernement prévoit de réduire la pauvreté et de dynamiser la croissance dans le secteur agricole au cours des cinq prochaines années. UN وتعتزم الحكومة التركيز على التخفيف من حدة الفقر ودفع عجلة النمو في القطاع الزراعي على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Nous devons accentuer nos efforts pour atteindre nos objectifs communs au cours des cinq prochaines années. UN يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة.
    Il faut faire beaucoup plus au cours des cinq prochaines années. UN والكثير يتعين إنجازه في السنوات الخمس المقبلة.
    On prévoit que ce chiffre pourrait doubler au cours des cinq prochaines années. UN ويُتوقّع أن يتضاعف هذا الرقم خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Au cours des cinq prochaines années, il la maintiendra à un niveau comparable et entend rester à la pointe des efforts dans ce domaine. UN وعلى مدى السنوات الخمس المقبلة ستبقي الحكومة على مستوى من المساعدة الإنمائية يحفظ للدانمرك مكانتها بين الرواد.
    Au cours des cinq prochaines années, il n'y aura aucun départ à la retraite parmi les fonctionnaires des 88 autres pays représentés. UN ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس المقبلة أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 88 بلدا.
    Le renforcement des capacités et la création d'un environnement favorable à la commercialisation seront deux domaines prioritaires du développement scientifique et technique lors des cinq prochaines années. UN ويكتسي بناء القدرات وتهيئة المناخ للتسويق أولوية في التطور العلمي والتكنولوجي خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Je nous souhaite à tous de réussir au cours des cinq prochaines années à mettre en oeuvre le Programme du Caire. UN وأتمنى لنا كل نجاح في السنوات الخمس المقبلة في تنفيذ برنامج القاهرة.
    Le Symposium a adopté comme thème de travail pour les cinq prochaines années l'enregistrement des faits et les statistiques de l'état civil. UN واعتمدت الندوة التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية كموضوع لها على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Nous sommes fermement déterminés à appliquer la vision politique qui en est ressortie, en mobilisant les efforts en vue d'atteindre les cibles fixées dans les cinq prochaines années. UN نحن ملتزمون التزاما راسخا بتطبيق الرؤية السياسية المتفق عليها لحشد الجهود من أجل بلوغ الأهداف في السنوات الخمس المقبلة.
    L'Afrique continuera donc nécessairement d'occuper une place prioritaire dans les efforts de développement durant les cinq prochaines années. UN لذلك من الضروري أن تظل أفريقيا محور جهود التنمية طيلة السنوات الخمس المقبلة.
    Pour terminer, les intervenants se sont félicités de l'annonce d'engagements spécifiques pour les cinq prochaines années. UN وأخيرا، كان الإعلان عن التزامات محددة خلال السنوات الخمس المقبلة موضع ترحيب.
    L'Australie a renouvelé son appui à la campagne contre les mines en s'engageant à porter sa contribution financière à 75 millions de dollars des ÉtatsUnis sur les cinq années à venir. UN وقد جددت أستراليا التزامها بالحملة ضد الألغام الأرضية بزيادة تعهدها ليبلغ 75 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Les Parties à la Convention doivent poursuivre leurs efforts tout au long des cinq années à venir. UN وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تواصل بذل هذه الجهود على امتداد السنوات الخمس المقبلة.
    Il a également noté que la République de Moldova avait l’intention de payer ses arriérés sur une période de cinq ans. UN ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Tout doit être mis en oeuvre pour non seulement s'acquitter des obligations contractées à cette occasion mais également déterminer les mesures progressives et systématiques à entreprendre au cours des cinq années suivantes. UN ويجب عدم الاكتفاء ببذل جميع الجهود للوفاء بما تم الالتزام به في تلك المناسبة بل يجب أيضا تحديد التدابير التدريجية والمنتظمة المتعين اتخاذها خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Néanmoins, comme les donateurs et organismes intéressés n'ont fourni que des informations fragmentaires sur les projets envisagés pour les cinq années suivantes, il est trop tôt pour se prononcer sur la question de savoir si cette augmentation sera durable. UN غير أن من السابق لﻷوان معرفة إن كانت هذه الزيادة ستستمر نظرا لشح المعلومات التي أتاحتها الجهات المستجيبة عن المشاريع التي ستنفذ في السنوات الخمس المقبلة.
    Dans le cadre de ce programme d'action, le Département de l'appui aux missions a mis au point une stratégie globale d'appui aux missions qui a pour objectif de réorganiser en profondeur dans les cinq ans à venir la manière dont les services d'appui sont fournis aux missions. UN وفي إطار هذه الخطة، وضعت إدارة الدعم الميداني استراتيجية عالمية للدعم الميداني لتغيير شكل تقديم الخدمات إلى العمليات الميدانية في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    La Géorgie, pays qui connaît un essor économique marqué, avec un taux de croissance de 15 % par an, s'est engagée à combattre la pauvreté dans les cinq années qui viennent. UN لقد التزمت جورجيا، وهي بلد يشهد ازدهارا اقتصاديا، إذ يحقق نسبة نمو تبلغ 15 في المائة سنويا، بمكافحة الفقر في السنوات الخمس المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد