ويكيبيديا

    "السنوات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les années
        
    • années de
        
    • des années
        
    • les exercices
        
    • période
        
    • des ans
        
    • années à
        
    • d'années
        
    • années allant de
        
    La figure 49 montre que toutes les années entre 2001 et 2006, les filles étaient plus susceptibles de compléter la huitième année d'études que les garçons. UN ويبين الشكل 49 أنه في جميع السنوات من 2001 إلى 2006، كان من الأرجح بقاء الإناث إلى السنة 8 أكثر من الذكور.
    Le plan à moyen terme actuel couvre les années 1992 à 1997 et est révisé tous les deux ans au besoin. UN وتمتد الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية على مدى السنوات من ١٩٩٢ الى ١٩٩٧ وتنقح، حسب الاقتضاء، كل سنتين.
    Mais nous voyons également avec un espoir renouvelé que les années de conflit et de méfiance ont déjà cédé le pas à des accords signés et respectés. UN ولكننا نرى أيضا، بإحساس متجدد باﻷمل أن هذه السنوات من الصراع وانعدام الثقة قد انقضت، وحل محلها عهد يتسم بإبرام الاتفاقات وتنفيذها.
    Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    Il est évident que dans la situation politique des années qui vont de 1945 à 1985 une telle règle n'aurait pas pu se former. UN ومن البديهي أنه في الوضع السياسي الذي ساد في السنوات من ١٩٤٥ حتى ١٩٨٥ لم يكن ممكنا أن تتشكل هــذه القاعــدة.
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    Les mesures prévues par le Programme et confirmées par le Gouvernement pour la période 1997-2000 s'articulent autour des 11 thèmes ci-après : UN واعتمدت حكومة قيرغيزستان خطة شاملة تتضمن تدابير ﻹنجاز البرنامج الوطني في السنوات من ١٩٩٧ إلى ٢٠٠٠. وللخطة ١١ هدفا:
    La société a employé un cabinet public agréé d'experts comptables pour reconstituer ses états financiers pour les années 1983 à 1990. UN واستخدمت الشركة في ذلك شركة محاسبة قانونية لإعداد بياناتها المالية عن السنوات من 1983 إلى 1990.
    Dans un autre pays, les comptes de plus de 40 sous-projets terminés n'étaient toujours pas arrêtés et il restait 3,8 millions de dollars d'arriérés pour les années 1994 à 1996. UN وفي أحد البلدان الأخرى، لا يزال أكثر من 40 مشروعا فرعيا متأخرا مفتوحا يبلغ إجمالي أقساطها غير المسددة 3.8 مليون دولار لفترة السنوات من 1994 إلى 1996.
    Dans les années 1996 à 1998, grâce à un nouvel effort de construction, environ 1,65 million de logements ont été terminés. UN وفي السنوات من عام 1996 إلى عام 1998، استكمل بناء حوالي 1.65 مليون مسكن، بفضل بذل مجهود جديد للبناء.
    D'après les renseignements réunis par le Ministère de l'intérieur pour les années 1995 à 1997, on a enregistré 16 cas de ce genre. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها وزارة داخلية أوكرانيا، سُجلت خلال السنوات من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، ١٦ حادثة من ذلك النوع.
    Les taux de fécondité généraux pour les années 1996 à 1998 étaient de 76,9 %, 83 % et 82,4 %, respectivement. UN أما معدل الخصوبة لفترة السنوات من 1996 إلى 1998 76 قد بلغ 76.9 في المائة و 83.0 في المائة و 82.4 في المائة على التوالي.
    Le premier programme de pays pour Aruba, qui portait à l'origine sur les années 1987 à 1991, avait été prolongé par deux fois, jusqu'à fin 1993. UN وكان البرنامج القطري اﻷول ﻷروبه، الذي كان يشمل في اﻷصل السنوات من ١٩٨٧ الى ١٩٩١، قد مدد مرتين، حتى نهاية عام ١٩٩٣.
    Une deuxième décennie qui s'étendrait sur les années 2008 à 2017 offrirait à la communauté internationale une occasion de resserrer encore plus durablement son action. UN وسيتيح عقد آخر يغطي السنوات من 2008 إلى 2017 الفرصة لكي يهتم المجتمع الدولي بذلك اهتماما أكثر استدامة.
    Les tracts, les pétitions, les années passées à essayer de pénétrer le système. Open Subtitles المنشورات, المعاريض, و السنوات من المحاولة للعمل خلال النظام.
    Tous ces endroits où vous êtes allé, toutes ces années de voyages, vous cherchiez votre frère. Open Subtitles واااو. لذلك كل تلك الأماكن التي كانت فيها، كل تلك السنوات من السفر،
    Maintenant, dans quel monde un homme voudrait échanger toutes ces années de combat et de célibat pour ça ? Open Subtitles الآن, لماذا في العالم مع أي رجل يتداول كل تلك السنوات من القتال والعزوبة لهذا؟
    Elles se donnent du mal, mais n'ont pas le support... de millions d'années de génie génétique, de conditionnement, d'instinct. Open Subtitles هم قد يحاولون بصعوبة لكنّهم فقط ليسوا مدعومين بملايين السنوات من غريزة برمجة هندسة الجينات
    Ils ont exprimé leur crainte de voir confisqués quelque 3 000 dounams cultivés depuis des années par 150 familles des deux villages. UN وأعربوا من خشيتهم من مصادرة ٠٠٠ ٣ دونم تقريبا ظلت تزرعها ١٥٠ أسرة على مدى السنوات من القريتين.
    Contributions des gouvernements à la masse commune des ressources pour les exercices 1998 à 2000 et montants indicatifs des contributions pour 2001 et 2002 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1998 إلى 2000 ومؤشرات التبرعات لعامي 2001 و 2002
    Les participants ont adopté une résolution dans laquelle ils proposaient de promulguer la période 2000-2009 Décennie africaine des handicapés. UN واتخذ هذا المؤتمر قرارا يقترح إعلان عقد أفريقي للمعوقين، خلال السنوات من 2000 إلى 2009.
    Nous notons avec satisfaction que les gouvernements des pays donateurs et bénéficiaires ont, au fil des ans, accru leur soutien au travail entrepris par le Département des affaires humanitaires. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الحكومات في البلدان المانحة والبلدان المستفيدة قد زادت خلال السنوات من دعمها للعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Il a une incroyable mémoire musculaire après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة العضلية مذهلة من كل تلك السنوات من توقيع الكتب
    Il était extrêmement encourageant de constater que toutes les Parties, sauf sept, s'étaient acquittées de leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole pour toutes les années allant de 1991 à 2010. UN وقد كان من المشجع للغاية أن جميع الأطراف باستثناء الأطراف السبعة المذكورة قد امتثلت لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بموجب البروتوكول لجميع السنوات من عام 1991 إلى عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد