ويكيبيديا

    "السنوية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • annuelles de
        
    • annuels de
        
    • annuels en
        
    • annuelle du
        
    • annuel des
        
    • annuelles d'
        
    • annuel de
        
    • annuels des
        
    • annuels du
        
    • annuelle de
        
    • celles-ci en
        
    • an par
        
    • annuelle d'
        
    • annuel sont financés par
        
    • annuel par
        
    A la fin des années 80, les captures annuelles de lieu de l'Alaska atteignaient 6,7 millions de tonnes par an. UN وفي أواخر الثمانينــات، كانــت كميــات الصيد السنوية من بلوق الاسكا تبلغ ٦,٧ مليون طن متري.
    Depuis 1980, les Amériques représentent plus des quatre cinquièmes des saisies annuelles de cocaïne effectuées dans le monde. UN وابتداءً من عام 1980، استأثرت القارة الأمريكية بأكثر من أربعة أخماس المضبوطات العالمية السنوية من الكوكايين.
    Il a par ailleurs fait observer que les besoins annuels de financements extérieurs étaient bien plus importants que ce que suggérait à ce jour l'expérience mauritanienne. UN كما لاحظ فريق التحليل أن المتطلبات السنوية من التمويل الخارجي ستكون أكبر بكثير مما هي عليه حالياً.
    - Améliorer chaque année le rapport entre budget et PIB et augmenter les crédits budgétaires annuels en faveur du préscolaire et du primaire. UN رفع حصة الناتج المحلي الإجمالي المخصصة للتعليم، وزيادة مخصصات الميزانية السنوية من أجل التعليم الابتدائي والسابق على الابتدائي.
    La contribution annuelle du pays hôte est essentielle pour que le Centre puisse continuer à fonctionner. UN وتعد هذه المساهمة المالية السنوية من البلد المضيف أساسية لكفالة استمرار تشغيل المركز.
    À la maternelle, le montant annuel des droits varie entre 180 et 550 lires maltaises. UN وتتراوح الرسوم السنوية من 180 إلى 550 ل م لمستوى الصف التمهيدي.
    Le phénomène «El Niño» nous a coûté l'équivalent de la moitié de nos recettes annuelles d'exportation. UN إن عواقب ظاهرة النينيو تكبدنا ما يعادل نصف حصائلنا السنوية من الصادرات.
    Diplôme d'honneur annuel de la Law Society (Association des juristes) en reconnaissance de sa contribution exemplaire à la promotion de la justice en Ouganda, 2001. UN الجائزة السنوية من جمعية الحقوقيين اعترافا بإسهامها المثالي في تعزيز العدالة في أوغندا، سنة 2001.
    Les chiffres relatifs aux dépenses annuelles de santé ont été communiqués par l'Institut de l'économie de la santé du Ministère de la santé. UN واستُمدت مبالغ النفقات الصحية السنوية من معهد اقتصاديات الصحة التابع لوزارة الصحة.
    Au Yémen, la législation sur l'ozone impose aux importateurs de communiquer des informations sur leurs importations annuelles de HFC. UN وتتطلب لوائح تنظيم الأوزون في اليمن من المستوردين الإبلاغ عن الواردات السنوية من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Durant la période 1995-1999, les ressources annuelles de base ont chuté, passant de 312, 6 millions de dollars à environ 250 millions de dollars. UN وطوال الفترة 1994-1999، انخفضت الاشتراكات الأساسية السنوية من 312.6 مليون دولار إلى 250 مليون دولار تقريبا.
    Environ 10 % des émissions annuelles de CO2 des Parties visées à l’annexe I sont ainsi piégées en moyenne chaque année. UN ويبلغ المعدل السنوي للتنحية نحو ٠١ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون السنوية من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ككل.
    Les saisies annuelles de feuilles de cannabis, après avoir fortement fluctué, au niveau mondial, dans les années 80, sont tombées de 7 000 tonnes à l'époque à 3 000 tonnes en moyenne dans les années 90. UN وقد هبط مقدار المضبوطات السنوية من عشبة القنّب، الذي شهد تقلّبا شديدا على الصعيد العالمي أثناء الثمانينات، من متوسط قدره 000 7 طن أثناء تلك الفترة الى ما متوسطه 000 3 طن أثناء التسعينات.
    Il définit aussi des objectifs provisoires de réduction des flux annuels de nutriments par pays afin de stopper la dégradation du milieu marin. UN كما تشتمل على أهداف لتخفيض المدخلات السنوية من المغذيات على أساس قطري مؤقت لوقف تدهور هذا البحر.
    En particulier, il a été décidé de faire passer le nombre de numéros annuels de 10 à 9 en 1986 puis à 6 en 1988, de transférer les activités de Genève à New York en 1984 et de diminuer de moitié le nombre d'abonnements gratuits dans les trois langues de parution. UN وقد تضمن ذلك خفض عدد الطبعات السنوية من ١٠ الى ٩ في عام ١٩٨٦ والى ٦ في عام ١٩٨٨، ونقلت التشغيل من جنيف إلى نيويورك في عام ١٩٨٤، وخفضت عدد الاشتراكات المجانية في الطبعات التي تصدر بجميع اللغات الثلاث بنسبة ٥٠ في المائة.
    Le Comité a également reçu des informations supplémentaires sur les paramètres budgétaires standard qui avaient été appliqués pour estimer les besoins annuels en pièces de rechange, qui sont indiquées dans le tableau ci-dessous. UN وقدمت إلى اللجنة أيضاً معلومات إضافية بشأن معايير التكاليف القياسية المستخدمة في تقدير الاحتياجات السنوية من الموارد من أجل قطع الغيار، كما هو مبين في الجدول أدناه.
    Note annuelle du Tribunal administratif de l’Organisation des Nations Unies UN المذكرة السنوية من المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة المحكمــة اﻹداريـــة لﻷمــم المتحدة
    Le montant annuel des dépenses d'équipement est passé de 215 millions de dollars en 1987 à plus de 600 millions en 1993. UN وزادت الاستثمارات الرأسمالية السنوية من ٢١٥ مليون دولار في عام ١٩٨٧ الى ما يزيد على ٦٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٣.
    Les saisies au Mexique et aux États-Unis ont représenté 48 à 71 % des saisies annuelles d'herbe de cannabis entre 2001 et 2011. UN واستأثرت مضبوطات عشبة القنَّب في المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بما يتراوح بين 48 و71 في المائة من المضبوطات العالمية السنوية من عشبة القنَّب في الفترة من عام 2001 إلى عام 2011.
    Le budget annuel de fonctionnement provient du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN تأتي الميزانية التشغيلية السنوية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le bureau régional y fera également appel pour analyser les rapports annuels des bureaux de pays. UN ويتم إدماج المؤشرات في الخطط اﻹدارية السنوية للمكاتب اﻹقليمية، وسوف تعتبر اﻷساس في استعراضاتها اﻹدارية السنوية وفي تحليل تقاريرها السنوية من جانب المكتب اﻹقليمي.
    Sixièmement, nous accordons une grande importance aux rapports annuels du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN سادسا، نعلق أهمية كبيرة على التقارير السنوية من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    Le Koweït demeure pleinement engagé à l'égard de l'UNRWA et a augmenté sa contribution annuelle de 1,5 million de dollars à 2 millions de dollars. UN 46 - وأكد التزام الكويت الكامل إزاء الأونروا، وقال إنها قامت بزيادة مساهمتها السنوية من 1,5 مليون دولار إلى مليوني دولار.
    Aux Etats-Unis, celles-ci en consomment environ 133 kg par an. UN وتبلغ تقديرات الاستخدامات الصيدلانية السنوية من الولايات المتحدة نحو 133 كيلوغرام أو 293 رطلاً من الليندين.
    Les délégations ont fait observer que pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, l'APD en faveur des pays pauvres devait augmenter d'au moins 50 à 60 milliards de dollars par an par rapport à son montant actuel. UN 70 - وسُلط الضوء على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال يتطلب زيادة التدفقات السنوية من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدول الفقيرة بما يتراوح بين 50 و60 مليار دولار على الأقل فوق مستوياتها الحالية.
    Vos talents et votre persévérance ont permis à notre instance multilatérale, à la fin de la première partie de cette session annuelle, d'adopter une décision au sujet du programme de travail, et nous nous engageons à coopérer entièrement avec vous et à appuyer pleinement vos efforts pour amener la Conférence à commencer ses travaux de fond cette année. UN إن مهاراتكم ومثابرتكم قد مكنت محفلنا المتعدد اﻷطراف في نهاية الجزء اﻷول من هذه الدورة السنوية من اعتماد مقرر بشأن برنامج العمل. وإننا نتعهد بكامل الدعم لكم والتعاون معكم في جهودكم الرامية إلى توجيه مؤتمرنا إلى الشروع في أعماله الموضوعية هذا العام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour moitié suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour moitié suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية السنوية من الأنصبة المقررة للدول الأعضاء، 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المقررة الساري على الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المقررة الساري على عمليات حفظ السلام.
    La présentation réciproque de leur rapport annuel par les présidents de l'Instance permanente et du Groupe de travail a permis à ces deux organes d'éviter les doubles emplois et de travailler plus efficacement. UN وأن التقديم المتبادل لتقاريرها السنوية من جانب رئيس المنتدى الدائم والفريق العامل مكن الهيئتين من تجنب التكرار ومن العمل بمزيد من الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد