La question des châtiments corporels continue à être étudiée par le Gouvernement du Royaume-Uni et sera soulevée lors de l'assemblée annuelle du Conseil consultatif des territoires d'outre-mer. | UN | ولا تزال مسألة العقاب البدني قيد الاستعراض من جانب حكومة المملكة المتحدة وستجري إثارتها في الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار. |
ii) La conférence annuelle du Conseil consultatif, consacrée à " La protection du patrimoine culturel en tant que bien commun de l'humanité: un défi pour la justice pénale " et coorganisée avec l'ONUDC, s'est tenue en décembre 2013. | UN | `2` عُقد المؤتمر السنوي للمجلس الاستشاري تحت عنوان " حماية الإرث الثقافي باعتباره منفعة عامة للبشرية: تحدٍّ يواجه العدالة الجنائية " ، والذي نُظِّم بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
b) L'Institut a publié un livre pour la réunion annuelle du Conseil consultatif scientifique et professionnel international en 2010. | UN | (ب) أعدَّ المعهد كتابا للاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية في عام 2010. |
15. Comme l'année précédente, le Secrétariat a assisté à la Réunion annuelle du Conseil consultatif du Département d'État des États-Unis sur le droit international privé (Washington, 11 et 12 octobre 2012). | UN | 15- وفي السنة المنصرمة، حضرت الأمانة الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لوزارة خارجية الولايات المتحدة المعني بالقانون الدولي الخاص (واشنطن العاصمة، 11-12 تشرين الأول/أكتوبر 2012). |
c) En 2010, l'Institut a préparé et organisé la réunion annuelle du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, en 2010. | UN | (ج) اضطلع المعهد في عام 2010 بالأعمال التحضيرية للاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية ونظم هذا الاجتماع. |
En octobre 2005, à l'occasion de la réunion annuelle du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer, le chef du Gouvernement D. Kurt Tibbetts a annoncé que les îles Caïmanes étaient disposées à reprendre les négociations avec le Royaume-Uni prévues en mars 2006. | UN | وخلال الاجتماع السنوي للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2005، أعلن د. كيرت تيبيس، قائد تسيير أعمال الحكومة، استعداد حكومة جزر كايمان لاستئناف المباحثات مع المملكة المتحدة، التي كان من المقرر أن تبدأ في آذار/مارس 2006(16). |
13. À la conférence annuelle du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, tenue en décembre 2009, l'UNODC et le Conseil se sont essentiellement penchés sur le thème de la " Protection des enfants face aux délinquants sexuels à l'ère des technologies de l'information " . | UN | 13- وأثناء المؤتمر السنوي للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2009، ركّز المكتب والمجلس على موضوع " حماية الأطفال من مرتكبي الجرائم الجنسية في عصر تكنولوجيا المعلومات " . |
64. À la conférence annuelle du Conseil consultatif scientifique et professionnel international, tenue en décembre 2009, l'UNODC et le Conseil se sont essentiellement penchés sur le thème de la " Protection des enfants face aux délinquants sexuels à l'ère des technologies de l'information " . | UN | 64- في المؤتمر السنوي للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2009، ركز المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمجلس على موضوع " حماية الأطفال من مرتكبي الجرائم الجنسية في عصر تكنولوجيا المعلومات " . |