16. Une cinquantaine d’instituts des droits de l’homme et de chaires UNESCO sur l’éducation pour les droits de l’homme, la démocratie et la paix ont participé à la réunion annuelle des directeurs d’instituts des droits de l’homme en mars 1997. | UN | ١٦ - وشارك ما يربو على ٥٠ معهدا من معاهد حقوق اﻹنسان وكراسي اليونسكو الجامعية في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلام في الاجتماع السنوي لمديري معاهد حقوق اﻹنسان المعقود في آذار/مارس ١٩٩٧. |
Au mois de juin, la huitième réunion annuelle des directeurs des centres nationaux pour une production plus propre se tiendra à Interlaken, en Suisse. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه، يعقد الاجتماع السنوي لمديري المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في إنترلاكن في سويسرا. |
Elle a également participé à la réunion annuelle des directeurs et des conseillers du Programme de lutte antimines de l'ONU pendant la semaine du 26 mars, notamment en présentant un exposé sur les travaux menés au titre de la Convention en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الوحدة في اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري ومستشاري برنامج مكافحة الألغام خلال الأسبوع الذي بدأ في 26 آذار/مارس، بما في ذلك عن طريق تقديم عرض عن سير عمل الاتفاقية في عام 2012. |
conférence annuelle des responsables de la gestion des installations des bureaux hors Siège | UN | ألف - الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق، والمؤتمر السنوي لمديري المرافق في المكاتب الموجودة خارج المقر |
La réunion de coordination annuelle des chefs des services de conférence organisée par le Département a permis d'examiner les progrès accomplis et de définir de nouvelles options, avant d'en faire un suivi conformément au plan d'action arrêté à cette occasion. | UN | ويجرى استعراض التقدم المحرز ومناقشة الفرص الجديدة والاتفاق عليها في اجتماع الإدارة التنسيقي السنوي لمديري خدمات المؤتمرات، وتجري متابعتها وفقا لخطة عمل يتفق عليها خلال الاجتماع. |
La réunion annuelle des directeurs des centres nationaux de télédétection s'est tenue à Islamabad en même temps que la neuvième session du Comité consultatif intergouvernemental sur le programme régional de télédétection de la CESAP. | UN | وعقد الاجتماع السنوي لمديري مراكز الاستشعار من بعد الوطنية في اسلام أباد في نفس وقت انعقاد الدورة التاسعة للجنة الاستشارية الحكومية الدولية للبرنامج الاقليمي للاستشعار من بُعد التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
La réunion annuelle des directeurs d’instituts des droits de l’homme convoquée par l’UNESCO avec la participation active du Haut Commissariat aux droits de l’homme s’est tenue à Paris les 20 et 21 septembre 1999, avec la participation de plus de 40 instituts des droits de l’homme et des chaires de l’UNESCO dans le monde entier. | UN | ١٧ - من المتوقع أن يحضر الاجتماع السنوي لمديري معاهد حقوق اﻹنسان، الذي عقدته منظمة اليونسكو، بمشاركة نشطة من المفوضية، في باريس في ٢٠ و ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، أكثر من ٤٠ معهدا من معاهد حقوق اﻹنسان ورؤساء فروع منظمة اليونسكو في جميع أنحاء العالم. |
20. L'Unité d'appui à l'application a conseillé de nombreux États parties s'agissant de leur participation à la réunion annuelle des directeurs du Programme de lutte antimines de l'ONU, qui s'est déroulée pendant la semaine du 26 mars 2012. | UN | 20- وقدمت وحدة دعم التنفيذ المشورة إلى العديد من الدول الأطراف خلال اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري برنامج الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام الذي عُقد خلال الأسبوع الذي بدأ في 26 آذار/مارس 2012. |
Par ailleurs, une aide a été fournie pour la participation des centres Empretec à des événements mondiaux comme la Réunion annuelle des directeurs d'Empretec et la Semaine mondiale de l'entreprenariat qui s'est déroulée en novembre 2010. | UN | وفضلاً عن ذلك، قُدِّم الدعم إلى مشاركة مراكز إمبريتيك الأفريقية في أحداث عالمية مثل الاجتماع السنوي لمديري إمبريتيك، والأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع الذي عُقِد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
L'Unité d'appui à l'application a conseillé de nombreux États parties s'agissant de leur participation à la réunion annuelle des directeurs du Programme de lutte antimines de l'ONU, qui s'est tenue en avril 2013. | UN | 18- وقدمت وحدة دعم التنفيذ المشورة إلى العديد من الدول الأطراف بشأن المشاركة في اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري برنامج الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام الذي عُقد في نيسان/أبريل 2013. |
Elle a également participé à la réunion annuelle des directeurs et des conseillers du Programme de lutte antimines de l'ONU en avril 2013, notamment en présentant deux exposés. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الوحدة في اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري ومستشاري برنامج مكافحة الألغام خلال الأسبوع في نيسان/أبريل 2013، بما في ذلك عن طريق تقديم عرضين. |
Le Haut Commissariat a activement participé à la Réunion annuelle des directeurs d’instituts des droits de l’homme convoquée à Paris par l’UNESCO les 19 et 20 mars 1998, à laquelle ont participé plus de 30 instituts des droits de l’homme et de chaires de l’UNESCO du monde entier. | UN | ٢٦ - شاركت المفوضية بفعالية في الاجتماع السنوي لمديري معاهد حقوق اﻹنسان، الذي دعت اليونسكو إلى عقده في باريس يومي ١٩ و ٢٠ أذار/ مارس ١٩٩٨، وحضره ما يزيد على ٣٠ معهدا من معاهد حقوق اﻹنسان ورؤساء اليونسكو من جميع أنحاء العالم. |
Le Siège continuera de gérer le Réseau interorganisations des responsables de la gestion des installations et d'organiser ses réunions annuelles ainsi que la conférence annuelle des responsables de la gestion des installations des bureaux extérieurs afin de continuer d'améliorer les échanges d'informations et la coordination de manière à pouvoir attirer les enseignements appropriés de l'expérience acquise. | UN | وسيواصل المقر إدارة الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق واجتماعها السنوي، والمؤتمر السنوي لمديري المرافق في المكاتب الموجودة خارج المقر، بهدف زيادة تحسين تبادل المعلومات والتنسيق لكي تتم الاستفادة من الدروس والخبرات. |
6. En avril 2011, pendant la réunion annuelle des chefs des présences sur le terrain du Haut-Commissariat, le HCDH a consacré une séance à la protection des peuples autochtones et des droits des minorités. | UN | 6- وفي نيسان/أبريل 2011، خصصت المفوضية، خلال اجتماعها السنوي لمديري مكاتبها الميدانية، جلسة لحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات. |