Au cours de l'année qui vient, l'ONU aura un rôle critique à jouer dans le maintien d'une paix plus large tandis que le nord et le sud du Soudan décideront de leur avenir. | UN | وخلال العام المقبل، ستكون الأمم المتحدة ذات أهمية بالغة لحفظ السلام على نطاق أكبر حيث سيقرر شمال السودان وجنوبه مستقبلهما. |
L'appui de la MINUS à l'application de l'Accord de paix global a contribué à maintenir un cessez-le-feu de cinq ans entre le nord et le sud du Soudan. | UN | وأسهم ما قدمته البعثة من دعم لتنفيذ اتفاق السلام الشامل في التوصل إلى وقف لإطلاق النار دام خمس سنوات بين شمال السودان وجنوبه. |
Il est de même tout aussi important de maintenir et préserver le niveau actuel de paix entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. | UN | وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه. |
Il sera également indispensable de renforcer les capacités de la police locale dans le Nord et le Sud-Soudan avant la tenue des élections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة لتعزيز قدرات الشرطة المحلية قبل موعد الانتخابات، في شمال السودان وجنوبه على حد سواء. |
Le cadre opérationnel commun a été avalisé par les Commissions du Nord du Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | أقرت مفوضيتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان وجنوبه الإطار التنفيذي المشترك. |
Au total, 27 457 agents de police du nord et du Sud du Soudan ont été formés en prélude aux élections. | UN | فأُخضعَ ما مجموعه 457 27 فردا من أفراد شرطة شمال السودان وجنوبه للتدريب الأمني قبل الانتخابات. |
Il est donc proposé de constituer deux équipes de trois spécialistes des communications dans le Nord et dans le sud du Soudan. | UN | ويُقترح بالتالي إنشاء فريقين مؤلفين من ثلاثة أخصائيين للاتصالات في شمال السودان وجنوبه. |
14. En 2010, le Secrétaire général a noté que l'application de la peine de mort dans les parties Nord et Sud du Soudan restait une source de préoccupation, en particulier du fait que nombre des condamnés en attente de leur exécution n'avaient pas bénéficié des services d'un avocat lors de leur procès. | UN | 14- في عام 2010، أشار الأمين العام إلى أن تطبيق عقوبة الإعدام في شمال السودان وجنوبه لا يزال مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما عندما لا يكون من هم بانتظار تنفيذ عقوبة الإعدام قد حصلوا على محامين أثناء المحاكمات. |
À cet égard, au cours de la période considérée, de nombreux cas d'arrestation arbitraire, de harcèlement et d'interférence de la part des services de sécurité dans le nord du Soudan et au Sud-Soudan ont été portés à la connaissance de la MINUS. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقارير عديدة عن قيام الأجهزة الأمنية في شمال السودان وجنوبه بأعمال اعتقال عشوائية ومضايقة وتدخل طالت أعضاء الأحزاب السياسية. |
3.2.2 L'appareil judiciaire dans le Nord et le sud du Soudan et la Commission nationale des services judiciaires fonctionnent conformément aux normes internationales relatives à l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | 3-2-2 يؤدي كل من الجهاز القضائي في شمال السودان وجنوبه والمفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي عمله وفقا للمعايير الدولية المتعلقة باستقلالية الجهاز القضائي |
:: Fourniture, à l'occasion de réunions mensuelles, de conseils aux organes parlementaires et législatifs dans le Nord et le sud du Soudan sur l'établissement des priorités et la programmation des activités liées à la rédaction et à l'adoption de grands textes législatifs | UN | :: تقديم الدعم الاستشاري، من خلال عقد اجماعات شهرية، للهيئات البرلمانية والتشريعية في شمال السودان وجنوبه من أجل تحديد الأنشطة ذات الأولوية ووضع جداول زمنية لها لصياغة/لاعتماد التشريعات الرئيسية |
:: Conseils aux organismes des Nations Unies, à la Commission du référendum, au Comité de démarcation de la frontière, aux organisations non gouvernementales, au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan, à l'occasion de réunions mensuelles sur le danger des mines et des restes d'explosifs des guerres dans le Nord et le sud du Soudan | UN | :: تقديم المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة، ولجنة الاستفتاء، ولجنة ترسيم الحدود، والمنظمات غير الحكومية، وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من خلال عقد اجتماعات شهرية عن الخطر الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب المتناثرة عبر أرجاء شمال السودان وجنوبه |
Commission technique provisoire chargée du bornage des frontières du 1er janvier 1956 entre le Nord et le sud du Soudan | UN | اللجنة الفنية المؤقتة لترسيم الحدود بين شمال السودان وجنوبه (1 كانون الثاني/يناير 1956) |
Entre-temps, le Comité technique ad hoc chargé de la délimitation de la ligne de démarcation de 1956 entre le nord et le sud du Soudan a tenu la présidence informée de ses travaux en septembre. | UN | 12 - وفي تلك الأثناء، قدمت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود والمسؤولة عن ترسيم الحدود بين شمال السودان وجنوبه إحاطة إلى الرئاسة عن عملها في أيلول/سبتمبر. |
L'exclusion de l'ONU et des donateurs du Conseil national chargé de la coordination du programme a continué d'affecter le dialogue sur la politique à suivre dans ce domaine et d'entraîner des retards importants dans la prise de décisions critiques sur le programme dans le nord et le sud du Soudan. | UN | وما برح استبعاد الأمم المتحدة والجهات المانحة من المجلس الوطني لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يعيق الحوار بشأن سياسة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويؤخر إلى حد كبير عمليات صنع القرار الأساسية بشأن تنفيذ البرنامج في شمال السودان وجنوبه على حد سواء. |
La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) est chargée du maintien de la paix entre le Nord du Soudan et le Sud-Soudan et du règlement des questions litigieuses conformément à l'Accord. | UN | وتتصدى بعثة الأمم المتحدة في السودان لمسألة صون السلم بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل المتنازع عليها بموجب الاتفاق. |
Quelle qu'en soit l'issue, le Nord et le Sud-Soudan doivent commencer sans délai à examiner les mesures nécessaires pour assurer une coexistence pacifique. | UN | ومهما كانت النتيجة، يجب على شمال السودان وجنوبه أن يشرعا دون تأخير في مناقشة التدابير اللازمة لكافلة التعايش السلمي بينهما. |
Comité technique spécial des frontières chargé de délimiter les frontières du 1er janvier 1956 entre le Nord et le Sud-Soudan : | UN | 17 - لجنة ترسيم حدود 1/1/1956 بين شمال السودان وجنوبه: |
Conseils donnés aux directeurs généraux des administrations pénitentiaires du nord du Soudan et du Sud-Soudan sur la mise en œuvre des plans de développement stratégiques, les programmes de renforcement des capacités et la gestion des prisons, compte tenu notamment de la situation des femmes, dans le cadre de réunions mensuelles et de rapports d'évaluation | UN | إسداء المشورة إلى المديرين العامين لدائرتي السجون في شمال السودان وجنوبه بشأن تنفيذ خطط التطوير الاستراتيجي، وبرامج بناء القدرات، وإدارة السجون، بما في ذلك التجاوب مع الاعتبارات الجنسانية، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية وإعداد تقارير تقييم |
La MINUS a organisé 12 ateliers pour un total de 120 participants et a dispensé des séances de formation continue au personnel des commissions du nord du Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, pour leur donner des informations sur la réintégration, le VIH, la problématique hommes-femmes, la saisie et l'analyse de donnés et la distribution de l'aide à la réinsertion. | UN | نظمت بعثة الأمم المتحدة في السودان 12 حلقة عمل مع ما مجموعه 120 مشاركا ووفرت التدريب أثناء العمل لموظفي لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه بشأن الإحاطة المتعلقة بإعادة الإدماج، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمسائل الجنسانية وإدخال البيانات وتحليلها وتوزيع مجموعات إعادة الإدماج. |
Elle a organisé à Djouba une table ronde sur le rôle des médias dans l'avant-référendums, qui a réuni les rédacteurs en chef de plusieurs grandes maisons de presse du Nord et du Sud. | UN | ونظمت البعثة اجتماع مائدة مستديرة في جوبا عن دور وسائل الإعلام في الفترة التي تسبق الاستفتاء، حضره كبار المحررين من وسائل الإعلام الرائدة في شمال السودان وجنوبه. |
Profondément préoccupée par les informations selon lesquelles la pratique du travail forcé ou obligatoire se poursuivrait, dans le nord et dans le sud du Soudan, bien que cette pratique soit interdite par la législation soudanaise et par le droit international, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي، |
13. Le 6 janvier 2011, la Haut-Commissaire a engagé les autorités des parties Nord et Sud du Soudan de respecter les droits des citoyens avant, durant et après le référendum du Sud-Soudan, car la citoyenneté, les arrangements concernant la résidence et le respect des droits des minorités ethniques et religieuses devaient être protégés, quelle qu'en soit l'issue. | UN | 13- وفي 6 كانون الثاني/يناير 2011، حثّت المفوضة السامية لحقوق الإنسان السلطات في شمال السودان وجنوبه على احترام حقوق المواطنين قبل وأثناء وبعد الاستفتاء على مصير جنوب السودان، فالحقوق المتعلقة بالمواطنة والسكن واحترام حقوق الأقليات الإثنية والدينية يجب أن تُحترم بصرف النظر عن نتيجة الاستفتاء(33). |
3.2.2 Amélioration durable de l'indépendance, de l'efficacité, de la transparence, de l'uniformité et de la responsabilité des institutions judiciaires et des mécanismes de justice traditionnels conformément à l'Accord de paix global, à la Constitution nationale de transition, à la Constitution de transition du Sud-Soudan et aux normes internationales, dans le nord du Soudan et au Sud-Soudan. | UN | 3-2-2 تعزيز استقلالية الجهاز القضائي وآليات العدالة التقليدية وكفاءتها وشفافيتها وتماثلها وقابليتها للمساءلة بصورة مستدامة، تمشيا مع اتفاق السلام الشامل، والدستور القومي الانتقالي، والدستور الانتقالي لجنوب السودان، والمعايير الدولية، ومعايير الخدمات في شمال السودان وجنوبه |