ويكيبيديا

    "السورية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • syriennes
        
    • syrienne de
        
    • syrienne est
        
    • syrienne que
        
    • syrienne à
        
    • syrien
        
    • syrienne voudrait
        
    • syrienne devaient
        
    Les autorités syriennes n'ont rejeté aucune demande conforme aux lois et règlements applicables. UN ولم يسبق للسلطات السورية أن رفضت طلباً يتفق مع القوانين والأنظمة النافذة.
    16. Exhorte les autorités syriennes à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête, notamment en lui donnant accès au pays; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق، بوسائل منها السماح لها بدخول البلد؛
    Ils ont à cet égard demandé à la République arabe syrienne de respecter la neutralité du Liban. UN وفي هذا الصدد، أهابوا بالجمهورية العربية السورية أن تحترم حياد لبنان.
    La République arabe syrienne est tenue de coopérer pleinement avec l'AIEA et de faire preuve de la transparence nécessaire pour permettre à celle-ci de terminer son évaluation. UN وينبغي للجمهورية العربية السورية أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية وأن تبدي الشفافية اللازمة من أجل السماح بإتمام تقييم الوكالة.
    Il a regretté qu'une solution n'ait pas encore été trouvée et assuré l'observateur de la République arabe syrienne que son gouvernement continuerait de s'efforcer de résoudre le problème. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم بعد التوصل إلى حل لها، ولكنه أكد للمراقب عن الجمهورية العربية السورية أن حكومة بلده ستواصل بذل جهودها لحل هذه المسألة.
    J'engage le Gouvernement de la République arabe syrienne à ne plus avoir recours à des frappes aériennes qui sèment la terreur dans la population civile. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية أن تتوقف عن شن الضربات الجوية التي هي سبب لمعاناة السكان المدنيين.
    J'ai engagé le Gouvernement libanais à démanteler ces bases et le Gouvernement syrien à coopérer avec lui dans ce sens. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك تلك القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.
    M. Hallak (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La délégation de la République arabe syrienne voudrait réaffirmer qu'elle appuie pleinement la position des États membres de la Ligue des États arabes en ce qui concerne la transparence dans le domaine des armements. UN السيد حلاق (الجمهورية العربية السورية): يود وفد الجمهورية العربية السورية أن يؤكد دعمه الكامل للموقف الذي اتخذته الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إزاء موضوع الشفافية في مجال التسلح.
    La Secrétaire générale adjointe a souligné que tous les États qui avaient une influence sur les parties en République arabe syrienne devaient continuer d'en user pour faciliter l'accès humanitaire, protéger les civils et lever les sièges mis en place pour contrôler les populations, en violation flagrante du droit international humanitaire. UN وأكدت وكيلة الأمين العام أنه يجب على جميع الدول ذات التأثير على الأطراف في الجمهورية العربية السورية أن تواصل استخدام هذا التأثير من أجل تيسير وصول المساعدات الإنسانية، وتوفير الحماية للمدنيين، ورفع مختلف عمليات الحصار التي تُستخدم للسيطرة على السكان وهو ما يتعارض تماما مع القانون الدوي الإنساني.
    16. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق؛
    16. Exhorte les autorités syriennes à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête, notamment en lui donnant accès au pays; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة التحقيق، بوسائل منها السماح لها بدخول البلد؛
    Les autorités syriennes ont fait savoir que ces matières seraient aussi détruites sur place dès qu'il sera possible d'accéder aux sites. UN وأكدت السلطات السورية أن المواد المتبقية سوف تدمَّر أيضا في أماكنها حالما يتيسر الوصول إلى الموقعين.
    À cet effet, je demande à tous les États Membres et aux parties syriennes de coopérer pleinement avec mon Envoyé spécial pour la Syrie. UN ولهذه الغاية، أهيب بجميع الدول الأعضاء والأطراف السورية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المبعوث الخاص.
    Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant de la République arabe syrienne de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple de la République arabe syrienne et à la famille endeuillée de S. E. M. Hafez El Assad. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل الجمهورية العربية السورية أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب الجمهورية العربية السورية وإلى أسرة الفقيد فخامة الرئيس حافظ الأسد.
    66. Le Président demande au représentant de la République arabe syrienne de prendre en considération l'observation du représentant d'Israël avant de poursuivre sa déclaration. UN 66 - الرئيس: طلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية أن يضع في اعتباره تعليقات ممثل إسرائيل عند مواصلة بيانه.
    J'ai par ailleurs appris que dans l'intervalle il avait demandé à l'armée syrienne de déployer un bataillon supplémentaire le long de la frontière terrestre avec le Liban, et avait fait savoir que la République arabe syrienne était prête à accepter l'aide de l'Allemagne. UN وقد أُبلغت كذلك بأن الرئيس الأسد طلب، في غضون ذلك، من القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية أن تنشر كتيبة إضافية على الحدود البرية مع لبنان، وأبدى استعداده لقبول المساعدة من ألمانيا.
    La République arabe syrienne est tenue de coopérer pleinement avec l'AIEA et de faire preuve de la transparence nécessaire pour permettre à celle-ci de terminer son évaluation. UN وينبغي للجمهورية العربية السورية أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية وأن تبدي الشفافية اللازمة من أجل السماح بإتمام تقييم الوكالة.
    Aux termes de ces résolutions, la République arabe syrienne est aussi tenue d'assurer à la Commission plein accès aux sites et installations en territoire syrien. UN ويطلب القراران كذلك إلى الجمهورية العربية السورية أن تمنح اللجنة إمكانية وصول كاملة إلى المواقع والمرافق الموجودة على الأراضي السورية.
    Tant le Gouvernement de la République arabe syrienne que le Gouvernement libanais m'avaient indiqué précédemment qu'ils étaient soucieux de la stabilité du Liban au lendemain de son évacuation totale par la Syrie. UN وقد سبق لحكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية أن أبلغتاني بأن القلق يساورهما بشأن الاستقرار في لبنان بعد الانسحاب السوري الكامل من لبنان.
    Le Président assure le représentant de la République arabe syrienne que le Bureau tiendra compte de ses observations lorsqu'il définira le programme de travail des séances du samedi. UN 11 - الرئيس: أكد لممثل الجمهورية العربية السورية أن المجلس سيأخذ تعليقاته بعين الاعتبار عند البت في برنامج عمل الجلسات التي ستُعقد في أيام السبت.
    J'engage le Gouvernement de la République arabe syrienne à ne plus avoir recours à des frappes aériennes qui sèment la terreur dans la population civile. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية أن تتوقف عن شن الضربات الجوية التي تسبب المعاناة للسكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد