ويكيبيديا

    "السورية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • syrien occupé
        
    • syriens occupés
        
    Elle a également demandé à Israël de libérer tous les détenus syriens du Golan syrien occupé étant entendu que certains d'entre eux sont en détention depuis plus de vingt trois ans. UN كما طالب إسرائيل بإطلاق سراح جميع المعتقلين من المواطنين السوريين من الجولان السورية المحتلة مع الأخذ بعين الاعتبار أن بعضهم معتقل منذ أكثر من ثلاث وعشرين سنة.
    Il se livre à une guerre destructrice contre le peuple palestinien et a recours à des mesures de répression dans le Golan syrien occupé. UN وتشن إسرائيل حربا تدميرية ضد الشعب الفلسطيني، وتسارع إلى الممارسات القمعية في الجولان السورية المحتلة.
    La situation sur le territoire syrien occupé soulève également de l'inquiétude. UN إن الحالة في الأرض السورية المحتلة مثار قلق أيضا.
    C'est exactement le prétexte qu'a invoqué Israël pour annexer le Golan syrien en 1981 et c'est le même langage qu'utilise l'actuel chef du Gouvernement israélien pour maintenir sa mainmise sur le territoire syrien occupé. UN وهـــي ذات اللغــة التــي يستخدمها رئيس الحكومــة اﻹسرائيلي الحالي للاحتفاظ باﻷراضي السورية المحتلة.
    Le retrait israélien des territoires syriens occupés depuis 1967 constitue un élément important pour l'instauration d'une paix globale, juste et durable. UN كما أن الانسحاب من الأراضي السورية المحتلة عام 1967 أمر ضروري لإقامة السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة.
    En outre, la sécurité peut être réalisée non pas en acquérant des territoires par la force, mais en jetant les bases de la paix. Et ces bases n'existeront que si Israël se retire complètement du Golan syrien occupé. UN كما أن الحفاظ على اﻷمن لا يأتي عن طريق حيازة اﻷراضي بالقوة ولكن بإرساء دعائم السلام والتي لا يمكن توفرها إلا بانسحاب اسرائيلي كامل من الجولان السورية المحتلة.
    On a demandé qu'Israël soit contraint de mettre fin à la politique d'implantation de colonies juives de peuplement dans les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris à Al Qods Al Charif et dans les hauteurs du Golan syrien occupé. UN ودعا إلى إجبار إسرائيــل علــى وقــف الاستيطان اليهودي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف ومرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    De plus, la judaïsation de la toponymie et l'utilisation de noms empruntés à la Torah pour les colonies implantées dans le Golan syrien occupé témoignent clairement d'une volonté d'hébraïser ce territoire. UN وزيادة على ذلك، يشكل تهويد أسماء اﻷماكن العربية وإطلاق أسماء توراتية على المستوطنات في الجولان العربي السوري المحتل محاولة واضحة ﻹضفاء هوية عبرية على اﻷراضي العربية السورية المحتلة.
    Israël a enterré des déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé mais la communauté internationale a fermé les yeux sur la question, faillant ainsi à ses propres appels à la non-prolifération nucléaire. UN وقال إن إسرائيل قامت بدفن النفايات النووية في الجولان السورية المحتلة بيد أن المجتمع الدولي ظل ساكناً إزاء المسألة، وبالتالي فشل في أن يرقى إلى مستوى نداءاته من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir prier l'ensemble du personnel de l'Organisation des Nations Unies de s'abstenir d'accepter les cadeaux d'Israël qui sont produits illégalement dans le territoire syrien occupé en violation des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale susmentionnées. UN أرجو منكم الطلب من جميع موظفي الأمم المتحدة عدم قبول هذه الهدايا الإسرائيلية المصنوعة بشكل غير قانوني في الأراضي السورية المحتلة انتهاكا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة الآنفة الذكر.
    Nous demandons la cessation et la fin immédiates et complètes des activités d'implantation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé. UN 61 - ندعو إلى الوقف الفوري والكامل لأنشطة الاستيطان وإلى إنهائها في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السورية المحتلة.
    Par ailleurs, nous demandons qu'Israël se retire immédiatement du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et du Golan syrien occupé, jusqu'à sa frontière du 4 juin 1967, ainsi que des autres territoires arabes occupés. UN 62 - ندعو أيضا إلى انسحاب إسرائيل فورا من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ومن الجولان السورية المحتلة حتى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ومن سائر الأراضي العربية المحتلة.
    Dans le même temps, les travaux de construction de colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens et dans le Golan syrien occupé se sont poursuivis sans cesse tout au long de l'année considérée. UN وعلاوة على ذلك، وعلى امتداد العام بأكمله، لم تتوقف عمليات بناء المستوطنات الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية والجولان السورية المحتلة.
    Le Conseil de sécurité a également invalidé la décision prise par Israël concernant l'extension de sa juridiction et de son administration sur le Golan syrien occupé. UN وقال المتحدث إن مجلس الأمن أعلن أيضا عن عدم سريان قرار إسرائيل المتعلق بتوسيع نطاق ولايتها القانونية وسلطتها الإدارية لتشمل الجولان السورية المحتلة.
    L'expansion des colonies israéliennes se poursuit inlassablement sur les hauteurs du Golan syrien occupé, où vivent quelque 20 000 colons israéliens. UN وما زالت المستوطنات الإسرائيلية في مرتفعات الجولان السورية المحتلة التي يسكنها ما يقدر بنحو 000 20 من المستوطنين الإسرائيليين في حال من التوسع بغير توقف.
    La réalisation d'une paix juste et globale dans la région nécessite un retrait total et inconditionnel d'Israël du Golan syrien occupé et de ce qui reste de territoires libanais occupés, conformément à toutes les résolutions et mandats pertinents. UN كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هضبة الجولان السورية المحتلة وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة، تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Israël a commencé à appliquer son système d'enseignement dans le territoire syrien occupé en 1967, remplaçant le programme syrien. UN 81 - فرضت إسرائيل نظامها التعليمي في الأرض السورية المحتلة منذ عام 1967 باستبدال المناهج السورية.
    Il réaffirme que la Convention de La Haye de 1907 et les Conventions de Genève de 1949 s'appliquent au territoire syrien occupé depuis 1967 et que la décision par laquelle Israël a imposé ses lois à ce territoire est illégale, de même que les activités d'établissement de colonies qu'il y mène. UN كما يؤكد انطباق اتفاقيتي لاهاي لعام 1907 وجنيف لعام 1949 على الأراضي السورية المحتلة منذ عام 1967، وعدم مشروعية قرار فرض القوانين الإسرائيلية عليها، وكذا عدم مشروعية استمرار عمليات الاستيطان.
    Israël continue d'appeler à la construction de nouvelles implantations dans les territoires syriens occupés. UN وما زالت تدعو إلى بناء المزيد من المستوطنات في الأراضي السورية المحتلة.
    Le projet de résolution A/50/L.38 ne fait que réaffirmer la décision de l'Assemblée générale, prise dans des résolutions antérieures, que la Convention de La Haye de 1907 et la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre s'appliquent aux territoires syriens occupés. UN ولذا، فإن هذا القرار يعيد تأكيد ما قررته الجمعية العامة في قرارات سابقة من انطباق اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٠٧ واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي السورية المحتلة.
    Couplage de l'économie des villages arabes syriens occupés au marché israélien et tentatives pour la fragiliser en la rendant tributaire des entreprises israéliennes. UN " ربط اقتصاد القرى العربية السورية المحتلة بالسوق اﻹسرائيلية، ومحاولة ضرب هذا الاقتصاد من خلال دفعه إلى التبعية للشركات اﻹسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد