Il flotte mort dans l'espace depuis la fin de l'Union soviétique. | Open Subtitles | لقد طفى ميتاً في الفضاء منذ سقوط الاتحاد السوفييتي |
Le système du goulag a fini par former un vaste réseau pénal, comprenant des centaines de camps, sur l'ensemble du territoire et notamment en Sibérie et dans l'Extrême-Orient soviétique. | UN | وأفضى نظام الغولاغ في نهاية المطاف إلى قيام شبكة جزائية واسعة النطاق ضمت مئات المعسكرات في جميع أنحاء الدولة وكان العديد منها في سيبيريا والشرق الأقصى السوفييتي. |
L'accent est mis sur la sécurisation des sources fortement radioactives vulnérables dans l'ex-Union soviétique. | UN | وتركز المبادرة الثلاثية على تأمين المصادر الإشعاعية الضعيفة عالية النشاط داخل الاتحاد السوفييتي السابق. |
En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens. | UN | إذ فقد الشعب السوفييتي في أقل من 4 سنوات 28 مليون شخص. |
1975-1978 Études de troisième cycle à l'Académie diplomatique du Ministère des affaires étrangères de l'URSS | UN | دراسات جامعية عليا الأكاديمية الدبلوماسية، وزارة الخارجية للاتحاد السوفييتي |
Les quotas sont-ils considérés comme des vestiges de l'ancien système soviétique? | UN | وهل ينظر إلى نظام الحصص على أنه من مخلفات النظام السوفييتي السابق؟ |
Les femmes géorgiennes n'ont pas eu à se battre pour obtenir le droit de vote; l'Union soviétique leur avait tout simplement donné. | UN | فعلى المرأة الجورجية أن تكافح من أجل حقها في التصويت. وكان الاتحاد السوفييتي قد أعطاها هذا الحق. |
Effectivement, ce processus mené à bien partout ailleurs dans le monde est encore en cours dans la région du Groupe GUAM, dans les territoires de l'ex-Union soviétique. | UN | نعم، إن العملية التي أكملت في جميع أرجاء العالم ما زالت تحصل في غوام، في أراضي الاتحاد السوفييتي السابق. |
Il pensait que le programme soviétique d'armes biologiques menaçait les deux pays. | Open Subtitles | لقد كان فقط .. لأنه ظن بأن برنامج الاسلحة البيولوجي السوفييتي كان تهديدا لكلا الدولتين |
Si je dis ça en Union soviétique, on me met en prison. | Open Subtitles | لو قلتها في الاتحاد السوفييتي سأكون بالسجن |
Ils ne veulent pas t'entendre dire ça sur l'Union soviétique. | Open Subtitles | هم لا يريدون الاستماع اليك وانت تتحدث باسترسال حول الوضع السيء في الاتحاد السوفييتي |
Euh, professeur de russe pour les experts qui étudient l'agriculture en Union soviétique. | Open Subtitles | مدربة لغة روسية للمتخصصين الذين يدرسون الزراعة في الاتحاد السوفييتي |
Il y avait des rumeurs et des allusions constantes sur ce qui pourrait arriver si l'Union soviétique envahissait l'Allemagne. | Open Subtitles | كانت هناك شائعات وإشارات مستمرة حول ما قد يُتوقع حدوثه حال تغلب الاتحاد السوفييتي على ألمانيا. |
Le soviétique leur indiqua une cathédrale catholique. | Open Subtitles | أشار الضابط السوفييتي صوب كاتدرائية كاثوليكية. |
En outre, on estime que quatre millions d'Allemands de souche de plus furent envoyés à l'Est en Union soviétique où les chances de survie en tant qu'esclave étaient pires que réfugiés. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، قُدّر أن أربعة ملايين ألمانيي العرق تم إرسالهم شرقًا للاتحاد السوفييتي حيث كانت معوقات الحياة كعبيد |
En 1991, l'Ukraine proclame son indépendance de l'Union soviétique. | Open Subtitles | و في عام 1991 اعلنت استقلالها عن الإتحاد السوفييتي |
Pour les arrêter, l'Union soviétique a envoyé ses plus braves pour sauver la démocratie sur le champ de bataille avec un message de mort pour les fascistes. | Open Subtitles | أرسل الاتحاد السوفييتي شجعانه للقتال من أجل الديمقراطية في ساحة العركة مع رسالة الموت للفاشيين |
Généreusement fourni par l'Union soviétique. | Open Subtitles | التجهيزات يتم تزويدها بسخاء من قبل الاتحاد السوفييتي |
Dissolution de l'URSS et légitimation des frontières | UN | حل الاتحاد السوفييتي وإضفاء طابع الشرعية على الحدود |
Mon père m'avait persuadé que notre plus grande menace était les soviétiques. | Open Subtitles | والدي أقنعني بأن أكبر تهديد أمامنا كان الاتحاد السوفييتي |
Je suis responsable du contre-espionnage au FBI, et ma secrétaire est mariée à un officier du KGB. | Open Subtitles | انا مسؤول عن مكافحة التجسس في الاف بي آي وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط من الاتحاد السوفييتي |
Il y a dix ans, j'ai eu la chance de pouvoir fuir la Russie. | Open Subtitles | منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي للخروج من الاتحاد السوفييتي. |
En 1986... l'ex-URSS mit sur orbite le satellite de communication Ikon... | Open Subtitles | في عام 1986 الاتحاد السوفييتي السابق أطلاق القمر الصناعي الخاص بالاتصالات أيكون |