La Base de soutien logistique devrait chercher à liquider ces articles de façon économique en respectant les réglementations locales, notamment en matière d'environnement. | UN | يتعين أن يكون هدف قاعدة السوقيات التخلص من هذه اﻷصناف بأسلوب فعال من حيث التكلفة عملا باﻷنظمة المحلية البيئية وغيرها. |
En même temps, une unité logistique polonaise sera retirée et le soutien logistique sera consolidé au moyen d'un léger renforcement de l'unité logistique canadienne. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وحدة السوقيات البولندية ستسحب وسيتم إدماج الدعم السوقي ليصبح في يد وحدة السوقيات الكندية، التي ستتعزز بشكل طفيف. |
v) Asphaltage et aménagement du site des bases logistiques de Pleso et de Split | UN | ' ٥ ' السفلتة وإعداد موقعي قاعدتي السوقيات في بليسو وإسبليت |
Fournir de manière suivie et en quantité suffisante des produits contraceptifs et renforcer les systèmes logistiques. | UN | وضمان توفير إمدادات كافية ومستمرة من وسائط منع الحمل وتعزيز نظم السوقيات. |
Le Canada est heureux d'apporter une contribution au groupe d'étude sur la force de réserve grâce aux services d'un expert de la logistique. | UN | ويسر كندا أن تسهم بخبير في مجال السوقيات ضمن فريق الدراسة التابع للقوات الاحتياطية. |
Afin d'appuyer au niveau régional les activités du Groupe des opérations conjointes, un responsable de la logistique sera affecté à chacun des bureaux régionaux. | UN | ولدعم أنشطة وحدة العمليات المشتركة على صعيد المقاطعات، سيلحق موظف واحد لشؤون السوقيات بكل مكتب من مكاتب المقاطعات. |
Les grandes chaînes de distribution ont généralement pour effet d'améliorer les qualifications de la population locale, surtout en matière de logistique. | UN | وغالباً ما يفضي وجود سلاسل كبيرة في سوق التجزئة إلى تحسين مهارات العمال المحليين، لا سيما في السوقيات. |
Les policiers, qui sont actuellement en alerte 24 heures sur 24 à Laayoune et à Tindouf, prêtent leur concours aux travaux de la Commission d'identification et assurent la coordination du soutien logistique, technique et matériel. | UN | واﻷنشطة الحالية التي يضطلع بها ضباط الشرطة، الموجودون على أهبة الاستعداد طوال ٢٤ ساعة يوميا في العيون وتندوف، مكملة ﻷعمال لجنة تحديد الهوية وتشمل تنسيق السوقيات والدعم التقني والمادي. |
Par conséquent, les ressources nécessaires au titre des postes et d'autres objets de dépense connexes ont été présentées dans le budget de la Base de soutien logistique. | UN | وبناء على ذلك، فقد أدرجت الموارد المتعلقة بالوظائف وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف في ميزانية قاعدة السوقيات. |
Les réserves de déploiement stratégique sont acceptées par la Base de soutien logistique des Nations Unies | UN | موافقة قاعدة السوقيات على مجموعات مخزونات الانتشار الاستراتيجية لشعبة المشتريات |
Il semblerait, d'après le paragraphe 9 du rapport du Comité consultatif, que le coût des services de soutien logistique et d'appui des missions soit trop élevé. | UN | وذكر أن الفقرة 9 من تقرير اللجنة الاستشارية تعني أن تكلفة عنصر السوقيات والدعم بالغة الارتفاع. |
Le PNUD continue de fournir un soutien logistique et financier au bureau. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم إلى المكتب في مجال السوقيات وقدرا من الدعم المالي. |
Les plans logistiques du PAM et l'appel lancé par l'ensemble des organismes des Nations Unies reposent sur ces prévisions. | UN | وبرنامج اﻷغذية العالمي في مجال السوقيات ونداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات يستندان، كلاهما، الى هذا الاسقاط. |
iii) Les facteurs logistiques, notamment le degré d'éloignement, qui influe sur la rapidité de l'acheminement des secours en cas de catastrophe et de la de reconstruction; | UN | ُ٣ُ مشاكل السوقيات بما في ذلك الموقع النائي بالنسبة لتقديم اﻹغاثة السريعة في حالة الكوارث وإعادة التعمير؛ |
Les opérations logistiques du PAM continuent à appuyer toutes les organisations humanitaires présentes en Angola. | UN | وما زالت عمليات برنامج اﻷغذية العالمي في مجال السوقيات تدعم جميع المنظمات اﻹنسانية المتواجدة في أنغولا. |
Chargé de la logistique et de l'infrastructure physique. | UN | مسؤول عن موضوع السوقيات والهياكل اﻷساسية المادية. |
Bureau de la logistique, de la gestion et de l'action antimines : postes imputés sur le compte d'appui | UN | مكتب السوقيات والإدارة والأعمال المتعلقة بالألغام: الوظائف الممولة من حساب الدعم |
Bureau de la logistique, de la gestion et de l'action antimines | UN | مكتب السوقيات والإدارة والعمل المتعلق بالألغام |
A ce déficit vivrier s'ajoute que les problèmes de sécurité et de logistique rendent extrêmement difficile dans bien des régions du pays l'accès aux populations touchées. | UN | وتضاف إلى هذا النقص في اﻷغذية الصعوبة الشديدة في الوصول إلى السكان المتضررين في عدة أنحاء من البلد من جراء مشاكل اﻷمن ومشاكل السوقيات. |
Toutefois, le Bureau demeure préoccupé par le fait qu'au moment de l'audit, la Base n'avait pas même commencé cette opération essentielle. | UN | ولكن لا يزال يساور المكتب قلق ﻷن وقت إجراء مراجعة الحسابات لم تكن قاعدة السوقيات قد بدأت بعد في هذه المهمة الحيوية. |
La Norvège a déjà fourni du personnel et est également engagée dans l'aspect logistique de l'opération. | UN | والنرويج أسهمت بالفعل بتقديم اﻷفراد كما تسهم كذلك في السوقيات المتعلقة بهذه العملية. |
22. Il faudra compléter l'élaboration et l'application de la doctrine logistique et des procédures uniformes par une formation des contingents. | UN | ٢٢ - وسوف تستدعي الحاجة أن يأتي بعد وضع وتنفيذ مبدأ السوقيات وإجراءات التشغيل النموذجية تدريب للجهات المساهمة بقوات. |
Le PNUD pourrait fournir un appui logistique et des services spécialisés pour aider les directeurs à s'acquitter efficacement de leur tâche. | UN | وقد يوفر البرنامج الانمائي دعم السوقيات والخبرة لمساعدة المديرين في الاضطلاع بمهمتهم بكفاءة. |
:: Notes d'orientation sur les questions relatives à la logistique, aux communications et aux technologies de l'information, à l'intention des pays qui fournissent des contingents | UN | :: تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |