ويكيبيديا

    "السوقية للأصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réalisation des actifs
        
    • de réalisation des avoirs
        
    • du marché des actifs
        
    • de marché des actifs
        
    • marchande des actifs
        
    • bourse des placements
        
    • marchande de l'actif
        
    • réalisation de l'actif
        
    • réalisation des actifs est
        
    • réalisation de ses actifs
        
    • en bourse des avoirs
        
    Par conséquent, la valeur de réalisation des actifs est également supérieure au montant total des obligations au titre des droits à prestations accumulés à la date de l'évaluation. UN وبذلك، تتجاوز القيمة السوقية للأصول أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في تاريخ التقييم.
    La valeur de réalisation des actifs a diminué de 11,3 % depuis le 31 décembre 2007. UN انخفضت القيمة السوقية للأصول منذ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بنسبة 11.3 في المائة.
    Par conséquent, la valeur de réalisation des actifs est également supérieure au montant total des obligations au titre des droits à prestations accumulés à la date de l'évaluation. UN وبذلك تتجاوز القيمة السوقية للأصول أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في تاريخ التقييم.
    Ainsi, le montant total des honoraires versés aux dépositaires dépend du volume des transactions ainsi que de la valeur de réalisation des avoirs dont ils ont la garde. UN ولذلك، فإن اﻷتعاب المؤداة إلى اﻷمناء تتأثر في مجموعها بحجم المعاملات، فضلا عن القيمة السوقية لﻷصول المودعة.
    Illustration de l'incidence du taux d'intérêt " net " et de la valeur de réalisation des avoirs sur le calcul de la part proportionnelle UN توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية
    Qui plus est, la valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تجاوزت أيضا القيمة السوقية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم.
    Il a de plus fait observer qu'à la date de l'évaluation, la valeur de marché des actifs excédait la valeur totale des charges à payer. UN ويُضاف إلى ذلك أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة حتى تاريخ التقييم.
    Incidence d'une variation brusque de la valeur de réalisation des actifs sur les résultats des prochaines évaluations actuarielles UN تأثير حدوث تغير مفاجئ في القيمة السوقية للأصول على نتائج التقييمات الاكتوارية اللاحقة
    En fait, tous les taux de capitalisation auraient été égaux ou supérieurs à 100 % s'ils avaient été déterminés en fonction de la valeur de réalisation des actifs. UN والواقع أن نسب التمويل كانت ستبلغ 100 في المائة أو أكثر في حال اتخاذ القيمة السوقية للأصول أساسا.
    Qui plus est, la valeur de réalisation des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيمة السوقية للأصول تجاوزت أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم.
    La valeur de réalisation des actifs au 31 décembre 2009 est de 37 milliards 659,6 millions de dollars. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تبلغ القيمة السوقية للأصول 37659.6 مليون دولار.
    La valeur de réalisation des actifs au 31 décembre 2003 est de 26 368 600 000 dollars, soit 1 131 200 000 dollars de plus que la valeur actuarielle à cette date. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تبلغ القيمة السوقية للأصول 368.6 26 مليون دولار، أي بزيادة 131.2 1 مليون دولار عن القيمة الاكتوارية للأصول في ذلك التاريخ.
    La valeur de réalisation des actifs au 31 décembre 2005 est de 31 971 600 000 dollars, soit 4 093 300 000 dollars de plus que leur valeur actuarielle à cette date. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، تبلغ القيمة السوقية للأصول 971.6 31 مليون دولار، أو زيادة 093.3 4 مليون دولار عن القيمة الإكتوارية للأصول في ذلك التاريخ.
    Les résultats ont pour seul objet d'illustrer l'effet des diverses hypothèses retenues quant au taux d'intérêt " net " et quant à la valeur de réalisation des avoirs. UN ولا يقصد بهذه النتائج إلا توضيح تأثير التغييرات في افتراض سعر الفائدة " الصافي " وفي القيمة السوقية لﻷصول.
    Illustration de l'incidence du taux d'intérêt " net " et de la valeur de réalisation des avoirs sur le calcul de la part proportionnelle UN توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية
    Les résultats ont pour seul objet d'illustrer l'effet des diverses hypothèses retenues quant au taux d'intérêt " net " et quant à la valeur de réalisation des avoirs. UN ولا يقصد بهذه النتائج إلا توضيح تأثير التغييرات في افتراض سعر الفائدة " الصافي " وفي القيمة السوقية لﻷصول.
    La valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. UN كما أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمةَ الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم.
    Qui plus est, la valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. UN ويضاف إلى ذلك أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة حتى تاريخ التقييم.
    Qui plus est, la valeur de marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيمة السوقية للأصول تجاوزت أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم.
    De plus, la valeur marchande des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tout le passif accumulé à la date de l'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ القيمة السوقية للأصول تعدت أيضا القيمة الأكتوارية لجميع الخصوم المتراكمة حتى تاريخ التقييم.
    En outre, si toutes les autres hypothèses actuarielles étaient vérifiées, il faudrait que la valeur en bourse des placements subisse une dépréciation majeure - de l'ordre de 30 à 40 % - pour que l'excédent correspondant à l'évaluation ordinaire disparaisse. UN وأشير أيضا إلى أن الأمر سيتطلب حدوث هبوط كبير تتراوح نسبته بين 30 و 40 في المائة في القيمة السوقية للأصول قبل أن ينفد الفائض المتحقق في الصندوق على أساس التقييم الدوري، على افتراض تحقق جميع الافتراضات الاكتوارية الأخرى.
    21. Les représentants se sont fait dire que le monde ne subissait pas une < < récession ordinaire > > mais bien une < < récession de bilan > > , le passif excédant la valeur marchande de l'actif. UN 21 - وذكر مندوبون أن العالم لا يعاني من " كساد عادي " بل يعاني بالأحرى من " كساد الميزانية العمومية " حيث تزيد الخصوم عن القيمة السوقية للأصول الأساسية.
    Il a aussi constaté que, la valeur de réalisation de l'actif au 31 décembre 2007 étant supérieure à sa valeur actuarielle à la même date, tous les ratios de couverture des obligations seraient plus forts si on les calculait à partir de la valeur de réalisation plutôt que de la valeur actuarielle - ils auraient même été égaux ou supérieurs à 100 %. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه لما كانت القيمة السوقية للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أكبر من القيمة الاكتوارية للأصول في التاريخ نفسه فإن جميع نسب التمويل سوف ترتفع إذا حددت تلك النسب على أساس القيمة السوقية للأصول وليس على أساس قيمتها الاكتوارية.
    Qui plus est, la valeur de réalisation de ses actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de ses charges à la date de l'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيمة السوقية للأصول تجاوزت أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم.
    L’augmentation des honoraires ne se justifierait que si la valeur en bourse des avoirs de la Caisse excédait l’accroissement prévu de 10 % par an; UN ولن يصبح من الضروري تقديم أتعاب إضافية إلا إذا فاقت القيمة السوقية لﻷصول الزيادة السنوية المتوقعة المقدرة بنسبة ١٠ في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد