Tous demandent le soutien logistique et financier de l'ONUSOM. | UN | وهؤلاء جميعا يطلبون الدعم السوقي والمالي من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
De tous les pays développés, seul le Royaume-Uni a fourni un appui logistique et financier, qui a été extrêmement utile. | UN | ومن بين جميع الدول المتقدمة النمو، لم تقدم إلا المملكة المتحدة الدعم السوقي والمالي إلى بلده مما كان موضع تقدير كبير. |
Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. | UN | ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا. |
Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. | UN | ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا. |
Leur déploiement a été retardé du fait de difficultés rencontrées dans la recherche d'un appui logistique et financier des pays donateurs. | UN | وقد تأخر نشر تلك القوة نتيجة لصعوبات في تأمين الدعم السوقي والمالي من البلدان المانحة. |
Aux Pays-Bas, les activités d'Al-Qaida et les réseaux terroristes qui lui sont associés sont principalement d'ordre logistique et financier. | UN | إن الأنشطة التي تقوم بها القاعدة والشبكات الإرهابية الشريكة لها في هولندا تتعلق أساسا بالدعم السوقي والمالي. |
Le Président du Conseil a fait une brève déclaration à la presse à ce sujet et a lancé un appel en faveur d’un appui logistique et financier plus important pour la MISAB. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان قصير للصحافة شمل هذه النقاط ودعا الى مزيد من الدعم السوقي والمالي لبعثة البلدان اﻷفريقية. |
Nous aurions besoin à cette fin de l'appui logistique et financier à la fois de l'Organisation des États américains et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولبلوغ تلك الغاية نحتاج إلى الدعم السوقي والمالي من منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة كلتيهما. |
APPUI logistique et financier À LA MISSION | UN | الدعم السوقي والمالي المقدم إلى البعثة |
Il est enfin précisé que le soutien logistique et financier de la force est assuré par la France et/ou d'autres bailleurs de fonds. | UN | وتحدد هذه الوثيقة أيضا أن فرنسا و/أو جهات مانحة أخرى ستؤمن الدعم السوقي والمالي للقوة. |
Le soutien logistique et financier de la force sera assuré par la France et/ou autres bailleurs de fonds. | UN | تكفل فرنسا و/أو المانحون اﻵخرون الدعم السوقي والمالي للقوة. |
J'espère que cette initiative recevra le soutien logistique et financier nécessaire à une réaction crédible en cas de crise sérieuse mettant les populations civiles en danger. | UN | ويساورني اﻷمل في أن تحظى هذه المبادرة بالدعم السوقي والمالي اللازم لرد فعل موثوق به في حالة نشوب أزمة خطيرة تعرض السكان المدنيين للخطر. |
En attendant la décision du Conseil sur le renforcement de la MINUCI, je voudrais demander à la communauté internationale de fournir l'appui logistique et financier nécessaire à l'ECOMICI, qui joue un rôle indispensable dans la stabilisation de la situation en Côte d'Ivoire. | UN | وريثما يصدر قرار المجلس بشأن تعزيز البعثة، أود أن أناشد المجتمع الدولي بتوفير الدعم السوقي والمالي اللازمين لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، التي تؤدي دورا لا غنى عنه في تثبيت الاستقرار في كوت ديفوار. |
Les démarches effectuées depuis 11 mois pour convaincre les pays donateurs de fournir l'appui logistique et financier nécessaire à cette mission n'ont malheureusement pas permis de mobiliser des ressources suffisantes. | UN | وللأسف، فإن الجهود المبذولة على مدار الأحد عشر شهرا الماضية لتعبئة الدعم السوقي والمالي للقوة من البلدان المانحة لم تحقق المستوى المطلوب من الموارد. |
Le Ministère de l'égalité des chances offre son appui logistique et financier aux entreprises qui : | UN | 198 - ووزارة تكافؤ الفرص تقدم دعمها السوقي والمالي للمؤسسات التي تقوم بما يلي: |
Renforcer la capacité de maintien de la paix de l'Afrique au moyen de formations et d'un appui logistique et financier est indispensable pour mener à bien cette mission difficile. | UN | ويمثل تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام للوفاء بهذه المهمة الشاقة عن طريق التدريب والدعم السوقي والمالي عاملا حاسم الأهمية للنجاح في بلوغ تلك الغاية. |
25. Les difficultés financières de l'ONU rendent encore plus nécessaire d'accroître l'efficacité des opérations de maintien de la paix par rapport à leur coût, et il est indispensable à cette fin de mettre en place un système fiable d'appui logistique et financier à ces opérations. | UN | ٢٥ - وقد أدت الصعوبات المالية التي تكتنف المنظمة إلى تسليط الضوء على ضرورة تحسين فعالية تكلفة حفظ السلام، ولهذا الغرض يلزم إقامة نظام موثوق للدعم السوقي والمالي لهذه العمليات. |
J'ai noté aussi qu'il ne serait possible de maintenir la MONUL avec son mandat d'origine que si, entre autres conditions, un soutien logistique et financier suffisant était fourni à l'ECOMOG et si l'embargo sur les armes était effectivement appliqué. | UN | كما لاحظت أن إمكانية إبقاء بعثة المراقبين بولايتها اﻷصلية مرهون بجملة أمور منها توافر الدعم السوقي والمالي الكافي لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والتنفيذ الفعال لحظر توريد اﻷسلحة. |
J'ai donc chargé mon Représentant spécial pour le Rwanda, M. Shaharyar Khan, à se rendre à Kinshasa pour s'y entretenir avec les autorités zaïroises de la possibilité, pour le Gouvernement zaïrois, d'assumer ces tâches, étant entendu que la communauté internationale serait encouragée à apporter son concours en fournissant un soutien logistique et financier suffisant. | UN | وعليه فقد أصدرت تعليماتي الى السيد شهريار خان، ممثلي الخاص في رواندا، بزيارة كينشاسا ليدرس مع المسؤولين الزائيريين إمكانية اضطلاع حكومة زائير بهذه المهام، على اعتبار أن المجتمع الدولي سيجد في ذلك ما يشجعه على المساعدة بالقدر الملائم من الدعم السوقي والمالي. |
Je voudrais dans ce contexte rappeler que nous sommes disposés à soutenir par des moyens logistiques et financiers un éventuel plan d'urgence pour le Burundi. | UN | وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي. |