Je souhaite donc la bienvenue à la délégation suisse à cette Assemblée et espère pour elle le meilleur succès dans ses activités parmi nous. | UN | لذا، فإنني أرحب بالوفد السويسري في هذه الجمعية، متمنيا له كل التوفيق في عمله معنا. |
Le Gouvernement rwandais salue chaleureusement l'admission de la République démocratique du Timor-Leste et de la Confédération suisse à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وترحب حكومة رواندا ترحيباً حاراً بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري في الأمم المتحدة. |
Le droit suisse du mariage applique les principes de la monogamie, de l'hétérosexualité des conjoints et de la nécessaire liberté de consentement des deux époux. | UN | 585 - والحق السويسري في الزواج يطبق مبادئ الزوجة الواحدة، واختلاف جنس القرينين، والحرية الضرورية لموافقة الزوجين. |
C'est avec un plaisir tout particulier que je salue l'admission de la suisse au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإنه لمن دواعي سروري الكبير أن أرحب بعضوية الاتحاد الكونفدرالي السويسري في الأمم المتحدة. |
Il a été Conseiller personnel du Président de la Confédération suisse en 1985, puis a été élu Directeur général de l'Office suisse d'expansion commerciale. | UN | وعمِل مستشاراً شخصيا لرئيس الاتحاد السويسري في عام 1985، ثم انتُخب لمنصب المدير العام لمكتب تشجيع التجارة السويسرية، وهو مكتب شبه حكومي. |
Inclusion de la société civile suisse dans le processus mondial | UN | إدماج المجتمع المدني السويسري في العملية العالمية |
24. La PRESIDENTE fait observer qu'à cause de la fête nationale suisse, le 1er août, il n'y aura pas de conférence de presse à la fin de la session en cours. | UN | ٤٢- الرئيسة أوضحت أنه لن يعقد مؤتمر صحفي في ختام الدورة بسبب عطلة العيد الوطني السويسري في اﻷول من آب/أغسطس. |
Nous félicitons la Confédération suisse de son entrée récente. | UN | ونحن نرحب بالاتحاد السويسري في عضوية الأمم المتحدة. |
Nous reconnaissons la contribution considérable de la Confédération suisse aux relations internationales, notamment en matière de respect des droits de l'homme et de questions humanitaires. | UN | ونحن نقدر الإسهام الممتاز للاتحاد السويسري في العلاقات الدولية، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الإنسانية. |
:: L'impossibilité d'ouvrir des comptes en francs suisses dans certaines banques suisses de premier ordre; | UN | :: استحالة فتح حسابات بالفرنك السويسري في بعض المصارف السويسرية الرئيسية. |
La Somalie se félicite de l'adhésion de la République démocratique du Timor oriental et de la Confédération suisse à cette famille des nations. | UN | الصومال ترحب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري في عضوية أسرة الأمم هذه. |
Je commencerai par remercier tous les membres de l'Assemblée générale d'accueillir la Confédération suisse à l'Organisation des Nations Unies. | UN | أولا، أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على الترحيب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري في الأمم المتحدة. |
En tant qu'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de mon pays auprès de la Confédération suisse à Berne, je pratique quotidiennement la diplomatie bilatérale. | UN | وبصفتي سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلدي لدى الاتحاد السويسري في برن، فإن الدبلوماسية الثنائية هي واجبي اليومي. |
De 1978 à 1981, il était aussi Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Côte d'Ivoire auprès de la Confédération suisse à Berne. | UN | وفي الفترة من ١٩٧٨ إلى ١٩٨١، شغل أيضا منصب السفير فوق العادة والمفوض لكوت ديفوار لدى الاتحاد السويسري في برن. |
Bien qu'elle reste opposée à la proposition présentée à cet effet par la délégation suisse, elle salue l'attachement constant de la suisse à la réalisation des objectifs de la Convention, de même que le dévouement et tout le soin apportés à cette proposition. | UN | ورغم إصرار وفده على معارضة الاقتراح المقدم من الوفد السويسري في هذا الموضوع، فإنه يشيد بالتزام سويسرا المستمر في سبيل تحقيق أهداف الاتفاقية وما يكمن وراء الاقتراح من تفانٍ وعمل دقيق. |
M. Khalil souhaiterait entendre la délégation suisse à ce propos. Il souhaiterait également obtenir des précisions sur le statut de l'époux étranger d'un ressortissant suisse. | UN | وقال السيد خليل إنه يود أن يسمع رأي الوفد السويسري في هذا الصدد، كما يود الحصول على إيضاحات بشأن وضع الزوج الأجنبي لمواطن سويسري. |
Le droit suisse du mariage repose sur le principe du consentement libre et entier des futurs époux. | UN | 586 - يستند الحق السويسري في الزواج إلى مبدأ الرضا الحر والكامل لأزواج المستقبل. |
Le Comité prend note de l'entrée en vigueur de la loi fédérale suisse du 31 décembre 2005 modifiant la loi sur l'asile de 1998, dont l'article 38 instituait le délai impératif de quarante-huit heures pour que les autorités d'immigration entrent en matière sur une demande d'asile. | UN | وتحيط اللجنة علماً ببدء نفاذ القانون الاتحادي السويسري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 المُعدِّل لقانون اللجوء الصادر في عام 1998، والذي نصّت المادة 38 منه على شرط المهلة النهائية ومدتها 48 ساعة كي تنظر سلطات الهجرة في الأسس الموضوعية لأي طلب لجوء. |
Compte tenu de l'appréciation du dollar par rapport au franc suisse au dernier trimestre 2014, l'écart net entre les taux de change à terme et les taux de change opérationnels de l'ONU avait été négatif. | UN | ومع ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري في الربع الأخير من عام 2014، فإن صافي الفرق بين الأسعار الآجلة المتعاقد عليها وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان سلبيا. |
Je veux pour raison de cette confiance la longue et étroite coopération entre la République de Pologne et la Confédération suisse, d'abord dans le cadre de la Conférence et maintenant dans celui de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et l'attachement de longue date de la suisse au désarmement, à la sécurité internationale et aux causes humanitaires partout dans le monde. | UN | وتشمل هذه اﻷسباب التعاون الطويل والوثيق بين جمهورية بولندا والاتحاد السويسري في إطار المؤتمر أولاً، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اﻵن، وإخلاص سويسرا التقليدي لقضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي والقضايا الانسانية في كل أنحاء العالم. |
Je voudrais terminer en exprimant la sincère appréciation du Danemark pour l'excellent travail réalisé par la délégation de la suisse en élaborant et en négociant ce projet de résolution. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني باﻹعراب عن تقدير الدانمرك للعمل الممتاز الذي قام به الوفد السويسري في صياغة مشروع القرار هذا، والتفاوض بشأنه. |
J'aimerais donc vous féliciter de votre accession à ces hautes fonctions et vous assurer de l'appui entier de la délégation suisse dans l'accomplissement de vos tâches. | UN | وبناء على ذلك بودي أن أهنئكم على توليكم هذه المهام النبيلة وأن أتعهد لكم بكامل دعم الوفد السويسري في الاضطلاع بمهمتكم. |
En outre, la République de Hongrie a fait la déclaration prévue à l'article 90 du Protocole I et l'a déposée auprès du Gouvernement de la Confédération suisse le 23 septembre 1991. | UN | واضافة الى ذلك، أصدرت جمهورية هنغاريا اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول وأودعته لدى حكومة الاتحاد السويسري في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Ambassadeur de l'Équateur auprès de la Confédération suisse de mai 1997 à décembre 2002 | UN | - سفير الإكوادور لدى الاتحاد السويسري في الفترة من أيار/مايو 1997 إلى كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Chef de la délégation suisse aux 4e, 5e et 6e Conférences ministérielles européennes sur l'égalité entre les femmes et les hommes (Istanbul 1999, Skopje 2003, Baku 2010) et participation à divers séminaires et rencontres du Conseil de l'Europe. | UN | :: رئيسة الوفد السويسري في المؤتمرات الوزارية الأوروبية الرابع والخامس والسادس المعنية بالمساواة بين الجنسين (اسطنبول 1999، سكوبي 2003، باكو 2010) والمشاركة في الحلقات الدراسية والاجتماعات التي يعقدها مجلس أوروبا |
Dans la mesure où la valeur en dollars de ces contributions dépasse le montant total budgétisé en dollars, l'excédent devrait être utilisé pour compenser l'accroissement des dépenses engagées en euros et en francs suisses dans le budget approuvé par la Conférence des Parties. | UN | 23 - وبما أن القيمة بالدولار لهاتين المساهمتين تزيد على المبلغ الإجمالي المدرج بالدولار في الميزانية، ينبغي أن يُستخدم الفائض للتعويض عن ازدياد تكلفة الالتزامات المقوّمة باليورو والفرنك السويسري في الميزانية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف. |
Lors des négociations pertinentes, la position du Gouvernement britannique était à l'opposé de celle de la Suisse. | UN | وكان موقف الحكومة البريطانية مناقضاً للموقف السويسري في المفاوضات ذات الصلة. |