ويكيبيديا

    "السياحة الإيكولوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écotourisme
        
    • écotouristique
        
    • tourisme écologique
        
    • activités écotouristiques
        
    Les parcs nationaux créés pour encourager l'écotourisme sont considérés comme des sources de revenus. UN ويُنظر إلى المنتزهات الوطنية المقامة بالاقتران مع السياحة الإيكولوجية بوصفها فرصاً لدر الدخل.
    Thème 2 : Suivi et réglementation de l'écotourisme : évaluation des progrès accomplis sur la voie de la durabilité; UN الموضوع 2: رصد السياحة الإيكولوجية وتنظيمها: تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة؛
    Thème 3 : Commercialisation et promotion de l'écotourisme : atteindre des consommateurs soucieux de durabilité; UN الموضوع 3: تسويق السياحة الإيكولوجية والترويج لها: إيجاد مستهلكين يحسنون استخدام البيئة؛
    Thème 4 : Coûts et bénéfices de l'écotourisme : répartition durable entre toutes les parties prenantes. UN الموضوع 4: تكاليف السياحة الإيكولوجية وفوائدها: تقسيم هذه التكاليف والفوائد على نحو مستدام فيما بين جميع أصحاب المصالح.
    Toutefois, pour continuer de promouvoir l'écotourisme, la plupart des pays ont opté pour le maintien de ces comités et la poursuite de leurs activités. UN بيد أن معظم البلدان قد قررت، بقصد دعم تنمية السياحة الإيكولوجية في المستقبل، الاحتفاظ بلجانها ومواصلة أنشطتها.
    Certains gouvernements ont financé la publication de travaux universitaires, par exemple des thèses portant sur certains aspects du développement de l'écotourisme. UN كما دعمت منشورات صادرة عن جامعات، مثل الأطروحات التي تتناول جوانب محددة من تنمية السياحة الإيكولوجية.
    De façon générale, rares sont les États qui estiment que les questions d'écotourisme ne requièrent que des consultations périodiques. UN وبصورة عامة، يرى عدد ضئيل من البلدان أن الآليات الديمقراطية العادية كافية لمعالجة مسائل السياحة الإيكولوجية.
    Ces plans d'ensemble ont aussi bénéficié aux petites entreprises d'écotourisme. UN كما تستفيد المؤسسات الصغيرة العاملة في مجال السياحة الإيكولوجية من هذه الخطط العامة.
    :: Établira des directives et des recommandations en vue de formuler des politiques et des stratégies constructives d'écotourisme et de tourisme durables. UN :: إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات لنجاح سياسات واستراتيجيات السياحة الإيكولوجية والمستدامة.
    Estiment que l'écotourisme a joué un rôle prépondérant dans l'introduction des pratiques de durabilité dans le secteur touristique, UN يقرون بأن السياحة الإيكولوجية قد أدت دورا قياديا في جعل قطاع السياحة يتبنى ممارسات الاستدامة،
    Des programmes d'écotourisme pourraient être utiles s'ils sont gérés de manière appropriée aux fins de la conservation de la biodiversité de la région. UN ويمكن أن تساعد برامج السياحة الإيكولوجية في حالة إدارتها على النحو الصحيح، على حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة.
    Les connaissances autochtones et l'héritage culturel devraient être utilisés comme outil de croissance économique, par exemple dans l'écotourisme. UN وينبغي استخدام المعرفة الأصلية والتراث الثقافي كأداة للنمو الاقتصادي، مثلا في السياحة الإيكولوجية.
    L'écotourisme a été encouragé dans certains pays et a créé des sources de revenu dont les régions touchées avaient bien besoin. UN وقد تم تعزيز السياحة الإيكولوجية في بعض البلدان فولّدت دخلاً تشتد الحاجة إليه في المناطق المتأثرة.
    Des projets d'écotourisme contribuaient à la protection des réserves naturelles. UN أما مشاريع السياحة الإيكولوجية فتساهم في وقاية المحميات الطبيعية.
    :: Financé une réunion de deux jours dans l'Amazonie bolivienne pour examiner les initiatives les plus constructives d'écotourisme autochtone dans la région; UN :: موَّل اجتماعا لمدة يومين في منطقة حوض الأمازون في بوليفيا، جمَّع معظم المبادرات الناجحة في مجال السياحة الإيكولوجية في المنطقة
    La pêche industrielle à la palangre abîme non seulement les stocks de poissons-épée mais elle a également des incidences sur les recettes existantes ou potentielles provenant de l'écotourisme axé sur l'équilibre des écosystèmes marins. UN وصناعة صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة تلحق أضرارا ليس فقط بأرصدة سمك الخرمان بل إنها تؤثر أيضا على عائدات السياحة الإيكولوجية الحالية والمقبلة التي تستند إلى نظم إيكولوجية بحرية سليمة.
    Ce programme sera axé sur différents domaines thématiques, dont la gestion d'un écotourisme autochtone. UN وسيركز البرنامج على مجالات مواضيعية شتى، تشمل إدارة السياحة الإيكولوجية في مناطق الشعوب الأصلية.
    Evaluation de l'efficacité de l'homologation des produits forestiers et de l'écotourisme. UN تقييم فعالية إصدار شهادات لمنتجات الغابات وتقييم السياحة الإيكولوجية.
    69. Un certain nombre d'organisations ont évoqué l'écotourisme comme possibilité de parvenir au développement durable. UN 69- وأشار عدد من المنظمات إلى إمكانية استخدام السياحة الإيكولوجية كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    45. Développer, aux fins de formation et de renforcement des moyens, des mécanismes financiers tenant compte du temps et des ressources nécessaires pour permettre réellement aux communautés locales et aux peuples indigènes de participer équitablement à la mise en valeur écotouristique; UN 45 - تنشئ آليات مالية للتدريب ولبناء القدرات تضع في الاعتبار ما يلزم من وقت وموارد للنجاح في تمكين الجماعات المحلية والشعوب الأصلية من المشاركة على أساس منصف في تنمية السياحة الإيكولوجية.
    e) Préservation de la diversité biologique et protection de la nature (tourisme écologique); UN (ه) صون التنوع الإحيائي وحماية الطبيعة (السياحة الإيكولوجية
    Géré avec prudence, l’écotourisme peut être une source importante de recettes dans les zones protégées; toutefois, les renseignements dont on dispose donnent à penser que la majorité des activités écotouristiques dans les zones forestières protégées sont concentrées dans un petit nombre de pays développés et en développement. UN ويمكن أن تكون السياحة اﻹيكولوجية المدارة بعناية مصدرا هاما لﻹيرادات فــي المناطــق المحمية؛ غير أن البيانات الحالية تدل على أن الجانب اﻷعظم من السياحة اﻹيكولوجية إلى المناطق الحرجية المحمية لا يحدث إلا في بضعة بلدان متقدمة النمو وبضعة بلدان نامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد