ويكيبيديا

    "السيادة الوطنية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • souveraineté nationale sur
        
    La souveraineté nationale sur les richesses et les ressources est une condition préalable importante à la promotion et à la protection effectives des droits de l'homme. UN وتعد السيادة الوطنية على الثروات والموارد شرطاً مسبقاً للنهوض الفعال بحماية حقوق الإنسان.
    Parmi les éléments essentiels, on peut citer les principes de la souveraineté nationale sur l'espace aérien et de la liberté de mener des activités dans l'espace extra-atmosphérique. UN وستكون العناصر الأكثر أهمية هي مبادئ السيادة الوطنية على الفضاء الجوي وحرية الأنشطة في الفضاء الخارجي.
    souveraineté nationale sur les ressources nationales et avantages UN السيادة الوطنية على الموارد الطبيعية والانتفاع بها
    La souveraineté nationale sur les ressources naturelles se situe à la jonction des trois piliers du développement durable. UN وأضافت أن السيادة الوطنية على الموارد الطبيعية تقع في نقطة تقاطع الأعمدة الثلاثة التي ترتكز عليها التنمية المستدامة.
    Nous avions espéré qu'Israël comprendrait que le désir de paix de la Syrie ne signifiait pas qu'elle était prête à céder un seul pouce de territoire ni le moindre iota de souveraineté nationale sur ce territoire. UN وكنا نتوقــع أن تــدرك إسرائيل أن رغبة سورية بالسلم لا يمكن أن تعنــي التفريط بشبر من اﻷرض أو بجزء من السيادة الوطنية على هذه اﻷرض.
    8. souveraineté nationale sur les richesses et ressources naturelles et pouvoir de décider de leur utilisation UN ٨- السيادة الوطنية على الثروات والموارد الطبيعية واتخـــــاذ القـــــرارات حــول استخدامها
    :: souveraineté nationale sur les forêts UN :: السيادة الوطنية على الغابات
    :: souveraineté nationale sur les forêts UN :: السيادة الوطنية على الغابات
    :: souveraineté nationale sur les forêts UN :: السيادة الوطنية على الغابات
    Le principe de l'indépendance est un principe fondamental devant être appliqué en toutes circonstances lors du règlement du problème de la réunification, qui consiste essentiellement à mettre fin à la domination et à l'ingérence étrangères et à recouvrer la souveraineté nationale sur tout le pays. UN ومبدأ الاستقلال هو المبدأ اﻷساسي الذي ينبغي الحفاظ عليه على أية حال في حسم مسالة إعادة التوحيد. فمسألة إعادة التوحيد الوطني هي أساسا مسألة إنهاء السيطرة والتدخل اﻷجنبيين واستعادة السيادة الوطنية على مستوى اﻷمة بأسرها.
    Mais cela exigerait des réformes radicales - notamment l'abandon de la souveraineté nationale sur des questions économiques majeures - , auxquelles la communauté internationale n'est pas prête. UN ولكن إنشاء عملة دولية مكتملة يتطلب القيام بتغييرات بعيدة المدى، بما في ذلك التخلي عن السيادة الوطنية على مسائل رئيسية في السياسة الاقتصادية، وهو أمر ليس المجتمع الدولي على استعداد للقيام به في الوقت الراهن.
    Nous pouvons nous attendre à ce qu'une exploitation accrue offshore de l'Arctique, dans les années à venir, soulève des questions de souveraineté nationale sur les ressources et exige encore plus impérativement des normes de protection de l'environnement nouvelles et mieux adaptées. UN ويمكننا أن نتوقع أن تثير زيادة تنمية المناطق البحرية في المنطقة القطبية الشمالية في السنوات القادمة التساؤلات بشأن السيادة الوطنية على الموارد وتزيد من الحاجة إلى وجود قواعد جديدة لحماية البيئة أكثر تكيّفا مع الأوضاع الحالية.
    Les problèmes seraient principalement liés à des concepts doctrinaux tels que la souveraineté nationale sur l'espace aérien, le patrimoine commun de l'humanité, etc. Un régime totalement nouveau qui exclurait les normes existantes du droit aérien et du droit spatial aurait des effets dévastateurs. UN وستتركز المشاكل بصفة رئيسية على المبادئ، مثل مبدأ السيادة الوطنية على الفضاء الجوي والتراث البشري المشترك وما إلى ذلك. وسيؤدي وضع قواعد جديدة تماما تستبعد قواعد قانون الجو والفضاء القائمة إلى إحداث فوضى.
    Bien que le troisième alinéa du préambule rappelle la souveraineté nationale sur les ressources naturelles, il est important que le projet d'article 3 mentionne expressément que cette souveraineté s'exerce dans l'intérêt du développement national et du bien public, et qu'elle est un élément fondamental du droit au développement. UN وعلى الرغم مما ورد في صياغة الفقرة الثالثة من الديباجة، من الضروري، في سياق مشروع المادة 3، تذكُّر أن السيادة الوطنية على الموارد الطبيعية يجب أن تُمارس لمصلحة التنمية الوطنية والرفاه العام، بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الحق في التنمية.
    - souveraineté nationale sur les forêts UN - السيادة الوطنية على الغابات
    - souveraineté nationale sur les forêts UN - السيادة الوطنية على الغابات
    - souveraineté nationale sur les forêts UN - السيادة الوطنية على الغابات
    Alors que l'idée de renoncer à la souveraineté nationale sur le plutonium séparé a soulevé des réticences, l'entreposage international du plutonium non séparé (c'est-à-dire du combustible usé) pourrait au contraire susciter de l'intérêt. UN وعلى النقيض من النفور الذي يثيره التخلي عن السيادة الوطنية على البلوتونيوم المفصول، قد يولِّد الخزن الدولي للبلوتونيوم المفصول (أي للوقود المستهلك) مزيداً من الاهتمام.
    Alors que l'idée de renoncer à la souveraineté nationale sur le plutonium séparé a soulevé des réticences, l'entreposage international du plutonium non séparé (c'est-à-dire du combustible usé) pourrait au contraire susciter de l'intérêt. UN وعلى النقيض من النفور الذي يثيره التخلي عن السيادة الوطنية على البلوتونيوم المفصول، قد يولِّد الخزن الدولي للبلوتونيوم المفصول (أي للوقود المستهلك) مزيداً من الاهتمام.
    a) Droit aérien: souveraineté nationale sur l'espace aérien, responsabilité des personnes physiques et morales, principes du droit pénal et utilisation rationnelle de l'espace aérien; UN (أ) قانون الجو: السيادة الوطنية على الفضاء الجوي، والمسؤولية الفردية والتنظيمية، والمبادئ العقابية، والاستخدام الرشيد للفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد