La FAO a également organisé deux stages internationaux sur l'élaboration des politiques forestières. | UN | ونظمت منظمة الأغذية والزراعة أيضا حلقتين دراسيتين دوليتين عن وضع السياسات الحرجية. |
Mme Eva Muller, Chef du service des politiques forestières, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture | UN | السيدة إيفا مولر، رئيسة قسم السياسات الحرجية في منظمة الأغذية والزراعة |
:: Élargir l'angle d'approche des politiques forestières afin que soit adoptée une démarche plus globale tenant compte des dimensions environnementale, sociale et économique; | UN | :: توسيع منظور السياسات الحرجية من أجل تحقيق نهج أكثر شمولا إزاء الغابات من خلال مراعاة الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية |
:: Établir des cadres efficaces pour la reconnaissance des droits des peuples autochtones en ce qui concerne les politiques forestières adoptées par les gouvernements nationaux et les États; | UN | :: إنشاء أطر فعالة للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في السياسات الحرجية التي تضعها الحكومات الوطنية والدول |
La formulation des politiques doit intégrer l'expérience des usagers et responsables locaux des forêts, traditionnels et non traditionnels, et les politiques forestières doivent être mieux comprises, acceptées et mises en oeuvre efficacement au niveau local. | UN | ولا بد من الاسترشاد في وضع السياسات بخبرات مستخدمي ومديري الغابات المحليين، التقليديين وغير التقليديين، كما ينبغي تحسين فهم السياسات الحرجية وتوسيع نطاق قبولها وتنفيذها تنفيذا فعالا على المستوى المحلي. |
Actuellement, la politique forestière slovaque ne comporte aucune mesure visant à promouvoir le rôle des femmes dans la gestion écologiquement viable des forêts. | UN | 26 - وفي سلوفاكيا، لا تحدد السياسات الحرجية أي تدابير معينة لتعزيز دور المرأة في الإدارة المستدامة للغابات. |
Conformément aux objectifs du plan stratégique de sa Division des ressources foncières, l'organisation continue à prêter un appui pour la formulation et l'examen des politiques forestières nationales. | UN | وتمشيا مع أهداف الخطة الاستراتيجية لشعبة الموارد من الأراضي في المنظمة، تواصل المنظمة تقديم الدعم في مجال صياغة واستعراض السياسات الحرجية الوطنية. |
Nombre d'entre elles exigent encore la collecte de données sur le long terme, ce qui met en évidence l'une des principales difficultés de l'élaboration des politiques forestières et des programmes de développement de la foresterie; très peu de sources de financement sont toutefois disposées à appuyer des projets axés sur la collecte de données à long terme. | UN | ويتمثل أحد أوجه الضعف الرئيسية التي تعتري عمليات وضع السياسات الحرجية وبرامج تنمية الحراجة في أن الكثير من هذه المبادرات يتطلب جمع بيانات طويلة الأجل، ومع ذلك فإن القليل جدا من مصادر التمويل مهيأ لتمويل المشاريع الموجّهة نحو جمع البيانات الطويلة الأجل. |
Ces ateliers ont facilité les échanges de bonnes pratiques et d'expérience dans le domaine de l'élaboration des politiques forestières, des réformes institutionnelles, des systèmes d'information sur les marchés, des politiques dendroénergétiques, de l'atténuation du changement climatique et de l'adaptation à ses effets. | UN | ويسّرت حلقات العمل في مجال بناء القدرات تبادل أفضل الممارسات والخبرات المتعلقة بصياغة السياسات الحرجية والإصلاح المؤسسي ونُظم معلومات الأسواق، وسياسات الطاقة المستمدة من الأخشاب، والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Raja Devasish Roy a présenté l'historique des politiques forestières menées au Bangladesh, en insistant sur le rôle que les donateurs extérieurs pouvaient tenir dans le développement de ces politiques. | UN | وقدم رجا ديفاسيش روي وصفا للمراحل التي مرت بها السياسات الحرجية المتبعة في بنغلاديش مشيرا في الوقت نفسه أيضا إلى الدور الذي يمكن أن يضطلع به المانحون الخارجيون كمصرف التنمية الآسيوي في وضع هذه السياسات. |
B. Renforcement de la coordination des politiques forestières | UN | باء - تعزيز تنسيق السياسات الحرجية |
Une telle démarche s'est avérée un excellent moyen de faire participer les jeunes à ce processus, d'améliorer leur connaissance des politiques forestières et de garantir leur participation véritable, égale et démocratique à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques forestières nationales. | UN | وقد أثبت هذا النهج أنه طريقة فعالة لجعلِ الشباب ينخرطون في عملية البرنامج الوطني للغابات، وزيادةِ معرفتهم بالسياسات ذات الصلة، وكفالة مشاركتهم الفعالة والمتساوية والديموقراطية في العملية المتعلقة بالسياسة الحرجية الوطنية، وفي تنفيذ السياسات الحرجية الوطنية. |
La pleine participation de toutes les parties intéressées doit être encouragée en vue de la formulation et de l'application des politiques forestières, et aucun segment de la société ne doit être exclu. | UN | 27 - ينبغي تشجيع المشاركة التامة لجميع الأطراف المعنية بالأمر في صياغة السياسات الحرجية وتنفيذها، وعدم استبعاد أية فئة اجتماعية. |
c) Intégreront les politiques forestières nationales dans un cadre plus vaste de gestion des ressources naturelles au niveau national; | UN | )ج( إدراج السياسات الحرجية القطرية ضمن إطار أوسع نطاقا ﻹدارة الموارد الطبيعية على المستوى القطري؛ |
Toujours dans le cadre de la Commission, elle participe actuellement aux travaux du groupe de réflexion sur les politiques forestières dans la région Asie-Pacifique, qui apporte soutien et assistance aux pays membres pour l'analyse et la formulation de leurs politiques forestières. | UN | وأيضا من خلال اللجنة، تشارك الفرقة حاليا في فريق التفكير في السياسات الحرجية لآسيا والمحيط الهادئ الذي يقدم الدعم والمساعدة إلى البلدان الأعضاء في مجال تحليل السياسات الحرجية وصياغتها. |
Dans de nombreux pays, les politiques forestières manquent de transparence, elles ne sont pas orientées vers les populations et la foresterie ne bénéficie que d'un statut secondaire car elle est souvent rattachée à un autre grand ministère ou département tel que ministère de l'alimentation, de l'agriculture, des ressources naturelles ou de l'industrie de base. | UN | وفي بلدان كثيرة، تفتقر السياسات الحرجية إلى الشفافية وهي تفتقر كذلك إلى وجود نهج تدريجي ذي وجهة سكانية، كما أن الحراجة توضع في مركز ثانوي وتشكل جزءا من إدارة أو وزارة حكومية كبيرة، مثل وزارة التموين أو الزراعة أو الموارد الطبيعية أو الصناعة اﻷولوية. |
Faisant observer que le Ghana était un exemple d'État Membre ayant entrepris de réformer ses politiques forestières et d'améliorer les moyens de subsistance des communautés tributaires des forêts, Mme McAlpine a insisté sur le fait qu'il fallait que les grands groupes tirent parti de l'ouverture du Forum à une grande variété de membres pour apporter une contribution stratégique aux délibérations sur les politiques forestières. | UN | وأشارت المتكلمة إلى أن غانا هي نموذج لدولة عضو تشارك في إصلاح سياساتها الحرجية وتعزيز سبل عيش المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات، وأكدت ضرورة أن تغتنم المجموعات الرئيسية الفرصة التي تتيحها العضوية الواسعة للمنتدى للمشاركة على نحو استراتيجي في المداولات بشأن السياسات الحرجية. |
Il est nécessaire de coordonner les politiques forestières, afin d'établir une certaine cohérence entre les politiques et programmes internationaux qui concernent directement ou indirectement le secteur des forêts et des produits forestiers. | UN | 13 - ثمة حاجة إلى التنسيق بين السياسات الحرجية لضمان قدر من التماسك بين مختلف السياسات والبرامج الدولية المرتبطة بقطاع الغابات والمنتجات الحرجية على نحو مباشر أو غير مباشر. |
Néanmoins, en matière de politique forestière, un certain nombre de domaines devront être examinés de manière plus approfondie, en s'appuyant sur les sciences et la technique, notamment en ce qui concerne la répartition efficace et équitable des coûts et avantages. | UN | إلا أنـه يمكن على أساس علمـي وتكنولوجي، تحديد مجموعة من المجالات الرئيسية تبــدو حاسمـة أيضا بالنسبة لإجـراء مزيـد من النظر في السياسات الحرجية تتعلق بتوزيع المكاسب والعوائد المتأتية من الغابات توزيعـا فعـالا وكفـؤا ومنصفا. |
e) Promouvoir un dialogue régional soutenu sur la politique forestière : | UN | (هـ) تشجيع إجراء حوار قـوي بشأن السياسات الحرجية الإقليمية: |
Le Forum a relevé que l’évaluation des forêts pouvait être un des outils indispensables pour promouvoir une gestion durable des forêts et que l’estimation de la valeur commerciale est un élément important de l’élaboration de la politique forestière et de la formulation de l’exécution des programmes forestiers nationaux. | UN | ٤ - ولاحظ المنتدى أن تقدير قيمة الغابات يمكن أن يكون إحدى اﻷدوات اللازمة للنهوض باﻹدارة المستدامة للغابات، وأن تقديرات القيمة توفر مدخلات هامة في تطوير السياسات الحرجية ووضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات. |