ويكيبيديا

    "السياسات الصحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les politiques de santé
        
    • des politiques de santé
        
    • politiques sanitaires
        
    • politique de santé
        
    • politique sanitaire
        
    • des directives sanitaires
        
    • politique de la santé
        
    • politiques de la santé
        
    • politique en matière de santé
        
    • de politiques de santé
        
    • politiques en matière de santé
        
    La population carcérale sera prise en compte dans les politiques de santé locales, et deviendra une partie des dispositifs de soins de santé nationaux. UN وسوف يكون السجناء موضع تركيز السياسات الصحية المركزية، بحيث يصبحون جزءاً لا يتجزأ من سياسات الرعاية الصحية في البلد.
    Il est essentiel, en cette période où nous nous évertuons à sortir de la crise, de maintenir et d'améliorer les politiques de santé et d'éducation. UN ومن الضروري دعم السياسات الصحية والتعليمية وتحسينها فيما نسعى جاهدين إلى التعافي من الأزمة.
    La prise en compte des problèmes relatifs aux produits chimiques dans l'ensemble des politiques de santé a été jugée nécessaire. UN وقد أُتفق على الحاجة إلي دمج المواد الكيميائية في السياسات الصحية السائدة.
    Les autres politiques sanitaires qui intéressent les deux sexes sont: UN السياسات الصحية الحالية الأخرى المتعلقة بكلا الجنسين، هي:
    politique de santé à l'intention des femmes dans les zones rurales. UN السياسات الصحية التي تستهدف النساء في المناطق الريفية
    La cohérence de la politique sanitaire en Belgique est assurée par la tenue régulière de Conférence ministérielle < < santé > > . UN ويتحقق اتساق السياسات الصحية في بلجيكا من خلال عقدها بانتظام لمؤتمر وزاري يتعلق بالصحة.
    Actualisation des directives sanitaires pour les missions UN استكمال السياسات الصحية للانتداب في البعثات
    Il recommande à l'État partie de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب.
    Il recommande à l'État partie de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب.
    Il recommande à l'Etat partie de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب.
    Elle coopère avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) sur les politiques de santé et les droits des agents sanitaires. UN وهي تتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن السياسات الصحية وحقوق العاملين في المجال الصحي.
    Le cadre international des politiques de santé, notamment en matière d'hygiène sexuelle et de procréation, se caractérise par ses inégalités. UN وتحكم وضعية السياسات الصحية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، أوجه عدم المساواة.
    Analyse des politiques de santé et formulation de propositions visant à atténuer les inégalités entre hommes et femmes. UN :: تحليل السياسات الصحية واقتراح خطوات للتقليل من التفاوتات بين الجنسين.
    D'autre part, par quelles voies pourrait-on faire du problème de la violence contre les femmes une priorité des politiques de santé comme le suggère la Rapporteuse spéciale. UN وسأل من جهة أخرى عن الطرق التي يمكن من خلالها جعل قضية العنف ضد المرأة من أولويات السياسات الصحية كما تقترح المقررة الخاصة.
    L'intégration des politiques au niveau central devrait être bénéfique et s'étendre notamment aux politiques sanitaires connexes. UN وينبغي أن يكون تكامل السياسات على مستوى القمة داعماً وأن يشمل السياسات الصحية على سبيل المثال.
    Voir la partie consacrée à l'article 12 dans le corps du rapport, paragraphes 114 et 115 : politiques sanitaires par stade du cycle de vie UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 12 في متن هذا التقرير، الفقرتان 114، 115: السياسات الصحية بحسب المراحل الحياتية
    Au Cameroun, pendant longtemps, notre politique de santé était beaucoup plus orientée sur la lutte contre les maladies infectieuses et celles qui ne pouvaient être prévenues par un vaccin. UN لسنوات عديدة، ركزت السياسات الصحية في الكاميرون على التصدي للأمراض المعدية والأمراض التي لا يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    C'est pourquoi toute politique de santé devrait prendre en compte la problématique des sexes et accorder une priorité spéciale à la santé des femmes. UN وهكذا فإن جميع السياسات الصحية ينبغي أن تدمج البعد الجنساني وتمنح أولوية خاصة لصحة المرأة.
    Afin que le présent rapport ne soit pas trop volumineux, il ne couvre pas les questions de politique sanitaire impliquant des systèmes traditionnels de médicine. UN ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب.
    Actualisation des directives sanitaires relatives à la protection des fonctionnaires contre les dangers qui menacent la santé, y compris les menaces nucléaires, biologiques et chimiques UN استكمال السياسات الصحية المتعلقة بحماية الموظفين من التهديدات الطبية بما فيها التهديدات النووية والبيولوجية والكيميائية
    On notera à cet égard que le Conseil d'administration de l'UNICEF et le Conseil exécutif de l'OMS ont créé un comité conjoint de la politique de la santé. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن المجلسين التنفيذيين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد شكلا لجنة مشتركة بشأن السياسات الصحية.
    Les politiques de la santé de l'État du Koweït reposent sur un certain nombre de principes que l'on peut résumer comme suit : UN وتقوم السياسات الصحية في دولة الكويت على مجموعة مبادئ يمكن عرضها على النحو التالي:
    209. L'élaboration et la mise en oeuvre de la politique en matière de santé sont l'affaire du Ministère de la santé et de la protection sociale (Ministère de la santé). UN 209- إن رسم وتنفيذ السياسات الصحية في فنزويلا هو من مسؤولية وزارة الصحة والضمان الاجتماعي.
    Formulation de politiques de santé fondée sur les pratiques optimales; UN :: تعزيز السياسات الصحية على أساس أفضل الممارسات؛
    Le gouvernement s'efforce d'atteindre les collectivités locales, notamment dans les zones rurales, en élargissant la participation communautaire aux politiques en matière de santé et grâce à une gestion améliorée de l'infrastructure des soins de santé. UN وإن حكومتها تبذل قصارى جهدها للوصول إلى المجتمعات المحلية، لا سيما في المناطق الريفية، بواسطة زيادة المشاركة المجتمعية في السياسات الصحية وتحسين إدارة البنى التحتية لعناية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد