Le Conseil a recommandé également que des ressources limitées soient consacrées à la coopération interinstitutions et à la coordination des politiques dans ce domaine. | UN | كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان. |
Participe à l'élaboration des politiques dans les domaines, entre autres, de l'application des lois, du droit international humanitaire et des droits de l'homme | UN | المشاركة في صياغة السياسات العامة في ميادين منها سيادة القانون، والقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان |
− Quel est le rôle des politiques publiques dans les services de distribution? | UN | ما هو دور السياسات العامة في مجال خدمات التوزيع؟ |
:: Appliquer les politiques publiques dans les microrégions, afin que la migration ne devienne pas une réponse à l'absence de qualité de vie. | UN | تنفيذ السياسات العامة في المناطق الصغيرة كي لا تتحول الهجرة إلى خيار لتحسين نوعية المعيشة. |
Les conclusions de ces débats serviront de base aux politiques à venir dans ce domaine. | UN | وستستخدم النتائج المترتبة على النقاش في توجيه إعداد السياسات العامة في المستقبل. |
et élaboration des politiques dans les pays en développement | UN | تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية |
Point 3: Compilation de données sur l'IED et élaboration des politiques dans les pays en développement | UN | البند 3: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
et élaboration des politiques dans les pays en développement | UN | تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية |
et élaboration des politiques dans les pays en développement | UN | تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية |
La section III présente certains éléments relatifs à la conception des politiques publiques dans le domaine de l'innovation équitable. | UN | ويعرض الفرع `ثالثاً` بعض الاعتبارات المتصلة بتصميم السياسات العامة في مجال الابتكار الشامل للجميع. |
Elles servent de cadre à l'élaboration des politiques publiques dans ce domaine. | UN | وتُعتمد هذه الدراسات إطاراً لإعداد السياسات العامة في هذا المجال. |
:: Institutions chargées de l'élaboration et de l'application des politiques publiques dans le domaine du handicap; | UN | المؤسسات المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة في مجال الإعاقة؛ |
De plus, les politiques publiques dans tous les secteurs doivent être élaborées de façon à contribuer aux objectifs de santé. | UN | ثانيا، لا بد وضع السياسات العامة في جميع القطاعات بحيث تسهم هذه السياسات في بلوغ الأهداف الصحية. |
Depuis, les politiques publiques dans ce domaine sont fondées sur le principe d'une protection complète, telle que la prévoit la loi relative à l'enfance et à l'adolescence. | UN | ومنذ ذلك الحين، ترتكز السياسات العامة في هذا المجال على مبدأ الحماية التامة، كما هو منصوص عليه في قانون الطفل والمراهق. |
La délégation a prié instamment l’UNICEF de s’inspirer de cette expérience positive dans la formulation des programmes et politiques à l’avenir. | UN | وحث الوفد اليونيسيف على أخذ الخبرة اﻹيجابية المتمثلة في هذا التقييم بالذات بعين الاعتبار ﻷغراض البرمجة وصياغة السياسات العامة في المستقبل. |
Interactions entre les statistiques, les évaluations d'impact et l'élaboration des politiques en matière d'IED; | UN | :: العلاقة بين الإحصاءات وتقييم الأثر وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر |
Aperçu général et analyse de certaines questions de politique générale dans la région de la Commission économique pour l’Europe | UN | استعراض عام ﻷحدث التطورات الاقتصادية ومسائل مختارة من السياسات العامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا |
Par exemple, les politiques des pays développés continuent de favoriser l'admission de travailleurs qualifiés plutôt que des travailleurs peu qualifiés. | UN | مثلا، السياسات العامة في البلدان المتقدمة النمو تواصل إعطاء الأفضلية للعمال المهرة بدلا من العمال ذوي المهارات المتدنية. |
Cette loi considère que les politiques publiques en la matière doivent adopter une perspective sexospécifique. | UN | ويعترف هذا القانون بضرورة اعتماد السياسات العامة في هذا المجال نهجاً جنسانياً شاملاً. |
Directeur général des politiques de développement au Ministère béninois du Développement et haut responsable du Comité chargé de l'évaluation des politiques publiques du Bénin. | UN | المدير العام لسياسات التنمية في وزارة التنمية في بنن وعضو أقدم في لجنة التقييم بشأن السياسات العامة في بنن. |
Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. | UN | وسييسر البرنامج التعاون الدولي وتوفير توجيهات واسعة النطاق بشأن السياسات العامة في المجال البيئي من خلال وسائل منها عملية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على الصعيد العالمي، وعن طريق دعم الآليات الوزارية وغيرها من الآليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Aperçu de l'évolution récente de la situation économique et de certaines questions de politique dans la région de la Commission : situation économique actuelle dans la région de la CEE | UN | استعراض عام لأحدث التطورات الاقتصادية ومسائل مختارة من السياسات العامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبيا: الحالة الاقتصادية الراهنة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
80. Dans les pays en transition, on oriente les politiques en faveur des industries à plus forte intensité de main-d'oeuvre qui permettent de conserver un avantage comparatif économique. | UN | ٠٨ - وفي البلدان التي يمر اقتصادها في فترة انتقالية، تأخذ السياسات العامة في الميل نحو الصناعات ذات العمل المكثف، حيث يمكن الاحتفاظ بمزايا اقتصادية نسبية. |
20. Quelques délégations ont estimé que la cohérence des politiques pour la gouvernance de la mondialisation en faveur du développement nécessitait également une plus large et plus forte participation des pays en développement aux processus de prise de décisions et d'établissement de normes concernant l'économie internationale. | UN | 20- وأشارت بعض الوفود إلى أن اتساق السياسات العامة في إدارة العولمة من أجل التنمية يتطلب أيضاً مشاركة أوسع وأقوى من البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية ووضع المعايير على الصعيد الدولي. |
Les autorités nationales peuvent jouer un rôle important en définissant, en accord avec les acteurs, les contours de la politique publique dans les modèles nationaux de haut débit, afin de favoriser le développement équitable du haut débit dans les pays en développement. | UN | فيمكن للحكومات الوطنية أن تؤدي دوراً هاماً في تحديد رقعة السياسات العامة في نماذج النطاق العريض الوطنية والاتفاق بشأنها مع جميع أصحاب المصلحة لزيادة تطوير نطاق عريض شامل للجميع في البلدان النامية. |