21. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques de gestion des conférences ; | UN | 21 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
4. Se félicite des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour mettre en œuvre des politiques de gestion du secteur financier, des initiatives de promotion du tourisme médical et du tourisme sportif, et des programmes de réduction du chômage dans divers secteurs économiques, y compris l'agriculture et le secteur privé; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة القطاع المالي والمبادرات المضطلع بها في مجال السياحة الطبية والرياضية والبرامج التي تهدف إلى التخفيف من حدة البطالة في مختلف القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك قطاع الزراعة والقطاع الخاص؛ |
g) Contribuer à la formulation et à la mise en oeuvre des politiques de gestion et de protection de l'environnement; | UN | (ز) المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة البيئة وحمايتها؛ |
81. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences; | UN | 81 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
93. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences; | UN | 93 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
:: les politiques de gestion des déchets solides le long des côtes relèvent des politiques sanitaires nationales; | UN | :: تنفذ السياسات المتعلقة بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الساحلية في إطار سياسة الصحة الوطنية |
Une stratégie nationale du logement est actuellement appliquée et de nouvelles politiques d'aménagement du territoire, élaborées au terme de consultations élargies avec la population, sont mises en oeuvre en collaboration avec les municipalités. | UN | ويجري حاليا تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للإسكان، كما تجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية. |
Le Bureau aide à l'élaboration des politiques en matière de gestion des catastrophes et à la mise en place d'un cadre d'orientation humanitaire global. | UN | ويقدم المكتب التوجيه في وضع السياسات المتعلقة بإدارة الكوارث، فضلا عن وضع إطار شامل جامع للسياسات الإنسانية. |
La Réunion a reconnu que l'application des politiques de gestion des bassins versants par de nombreux petits États insulaires en développement des Caraïbes avait donné quelques résultats. | UN | 28 - أقر الاجتماع بتحقيق بعض النجاح في كثير من الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية، نتيجة تنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة مستجمعات المياه. |
Le Groupe de la gestion des bâtiments des bureaux extérieurs du Bureau des services centraux d'appui coordonne cet < < examen stratégique des biens immobiliers > > en étroite collaboration avec l'équipe de projet des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et celle d'Umoja, afin de garantir la continuité des politiques de gestion des biens immobiliers. | UN | وتتولى تنسيق الاستعراض الرأسمالي الاستراتيجي، كما يُطلَق عليه، وحدة إدارة الممتلكات في المواقع الخارجية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، بالتنسيق الوثيق مع فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك لكفالة استمرارية السياسات المتعلقة بإدارة العقارات. |
4. Se félicite également des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour continuer de mettre en œuvre des politiques de gestion du secteur financier, des initiatives de promotion du tourisme médical et du tourisme sportif et des programmes de réduction du chômage dans divers secteurs économiques; | UN | ٤ - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمواصلة تنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة القطاع المالي والمبادرات المضطلع بها في مجال السياحة الطبية والرياضية والبرامج التي تهدف إلى التخفيف من حدة البطالة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛ |
4. Se félicite également des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour continuer de mettre en œuvre des politiques de gestion du secteur financier, des initiatives de promotion du tourisme médical et du tourisme sportif et des programmes de réduction du chômage dans divers secteurs économiques; | UN | ٤ - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمواصلة تنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة القطاع المالي والمبادرات المضطلع بها في مجال السياحة الطبية والرياضية والبرامج التي تهدف إلى التخفيف من حدة البطالة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛ |
4. Se félicite également des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour continuer de mettre en œuvre des politiques de gestion du secteur financier, des initiatives de promotion du tourisme médical et du tourisme sportif et des programmes de réduction du chômage dans divers secteurs économiques; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لمواصلة تنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة القطاع المالي والمبادرات المضطلع بها في مجال السياحة الطبية والرياضية والبرامج التي تهدف إلى التخفيف من حدة البطالة في مختلف القطاعات الاقتصادية؛ |
4. Se félicite des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour mettre en œuvre des politiques de gestion du secteur financier, des initiatives de promotion du tourisme médical et du tourisme sportif, et des programmes de réduction du chômage dans divers secteurs économiques, y compris l'agriculture et le secteur privé ; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة القطاع المالي والمبادرات المضطلع بها في مجال السياحة الطبية والرياضية والبرامج التي تهدف إلى التخفيف من حدة البطالة في مختلف القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك قطاع الزراعة والقطاع الخاص؛ |
74. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences ; | UN | 74 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
19. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences ; | UN | 19 - تشدد على أن للدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية دورا في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
20. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences; | UN | 20 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
Par ailleurs, la réduction à la source joue aujourd'hui un rôle plus déterminant dans les politiques de gestion des déchets. | UN | وفي الوقت نفسه، أضحت مسألة التقليل من كمية النفايات المنتجة تحتل مكانة أكثر أهمية في إطار السياسات المتعلقة بإدارة النفايات. |
Il s'agit d'un outil de gestion destiné à faciliter la compréhension de la façon dont les politiques de gestion des ressources humaines sont appliquées sur le terrain. | UN | والقصد من هذا الكتيب أن يكون أداة إدارية تساعد في تعزيز وفهم الكيفية لتطبيق السياسات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في سياق ميداني. |
Par ailleurs, il était nécessaire d'accroître l'efficacité de l'aide en assurant une prise en charge plus grande par les pays eux-mêmes et en améliorant les politiques de gestion de l'aide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة إلى زيادة فعالية المعونة بزيادة الملكية الوطنية وتحسين السياسات المتعلقة بإدارة المعونة. |
Une stratégie nationale du logement est actuellement appliquée et de nouvelles politiques d'aménagement du territoire, élaborées au terme de consultations élargies avec la population, sont mises en oeuvre en collaboration avec les municipalités. | UN | وتجرى تنفيذ الإستراتيجية الوطنية للإسكان ، وتجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد ، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية . |
21. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques en matière de gestion des conférences; | UN | 21 - تؤكد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
1. politiques de gestion du matériel. Les définitions et politiques applicables sont les suivantes : | UN | 1 - السياسات المتعلقة بإدارة المعدات: تطبق التعاريف والسياسات التالية: |