ويكيبيديا

    "السياسات النقدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politique monétaire
        
    • politiques monétaires
        
    • politiques monétaire
        
    • mesures monétaires
        
    Les pressions inflationnistes doivent certes être contenues, mais la politique monétaire et budgétaire doit aussi s'intéresser à des problématiques macroéconomiques plus larges. UN وفي حين أنه يتعين احتواء الضغوط التضخمية، يجب أيضاً أن تراعي السياسات النقدية والمالية شواغل اقتصادية كلية أوسع نطاقاً.
    Cependant, l'efficacité de la politique monétaire a souffert du caractère dysfonctionnel des marchés financiers. UN لكن السياسات النقدية كانت أقل فعالية بسبب اختلال العمل في أسواق رأس المال.
    De ce fait, la politique monétaire est de nouveau libéralisée et quand c'est possible, on tente d'apporter à l'économie une impulsion par la politique budgétaire. UN وتبعا لذلك، تجرى حاليا التخفيف من مواقف السياسات النقدية كما يجري استعمال الحافز الضريبي حيثما كان ذلك ممكنا.
    Ces pays suivent en général de près les politiques monétaires allemandes afin de maintenir un taux de change fixe par rapport au deutsche mark. UN وعادة ما تتبع السياسات النقدية في هذه البلدان السياسة اﻷلمانية بهدف المحافظة على سعر صرف ثابت مقابل المارك اﻷلماني.
    Plusieurs orateurs ont préconisé une meilleure coordination des politiques monétaires des pays développés. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تنسيق أفضل في السياسات النقدية في البلدان المتقدمة.
    Plusieurs orateurs ont préconisé une meilleure coordination des politiques monétaires des pays développés. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تنسيق أفضل في السياسات النقدية في البلدان المتقدمة.
    La politique monétaire ne doit pas seulement être axée sur l'inflation mais également sur les objectifs en matière d'emploi. UN وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على التضخم فحسب، بل أن تركز بنفس القدر على استهداف العمالة.
    Une politique monétaire visant à un certain chiffre d'inflation a également pesé sur la politique budgétaire d'un pays, l'emprunt public passant pour inflationniste. UN وقد تسببت أيضا السياسات النقدية القائمة على ' ' استهداف التضخم`` في تقييد السياسات المالية لأن الاقتراض العام ينظر إليه على أنه تضخم.
    Les institutions de la zone CFA ont eu une grande influence sur la politique monétaire et budgétaire des pays membres. UN ومؤسسات الاتحاد المالي ﻷفريقيا لها نفوذ كبير بالنسبة لوضع السياسات النقدية والمالية في البلدان اﻷعضاء.
    Dans de nombreux pays développés, les banques centrales ont modifié depuis la mi-1999 leur politique monétaire. UN لقد حدثت نقلة في السياسات النقدية للمصارف المركزية في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف عام 1999.
    Voilà qui peut être difficile à enclencher. Il faudrait en effet pour cela que la politique monétaire soit plus favorable à la croissance économique et que le cadre des politiques fiscales dans la zone euro soit moins rigide. UN بيد أن هذا الأمر يبدو صعب المنال، إذ أنه سيقتضي أن يكون موقف السياسات النقدية من النمو الاقتصادي أكثر إيجابية فضلا عن إطار أكثر مرونة للسياسة المالية في منطقة اليورو.
    Fixer un taux d'inflation symétrique serait un moyen d'accroître la transparence et d'améliorer la communication en ce qui concerne la politique monétaire. UN ومن وسائل تحسين شفافية السياسات النقدية وإيصالها إلى الجمهور تحديد قيمة مستهدفة متناظرة للتضخم.
    L'orientation donnée à la politique monétaire suite aux premiers signes de reprise est plus différenciée, aussi bien quant à son ampleur que quant à son échelonnement dans le temps. UN أما استجابة السياسات النقدية للانتعاش فهي أكثر تباينا، ذلك من حيث مقدارها وتنفيذها على مدى الزمن.
    Une légère déflation devrait se poursuivre quelque temps en dépit de l'orientation nouvelle donnée à la politique monétaire dans le sens de la relance. UN ويتوقع استمرار حـدوث انكماش طفيف لبعض الوقت، رغم التحول في السياسات النقدية إلى اعتماد اتجاه يرمي إلى إنعاش الاقتصاد.
    Des politiques monétaires restrictives que la République de Corée avait appliquées en 1992 ont été quelque peu assouplies en 1993. UN وقد خففت جمهورية كوريا نوعا ما في عام ١٩٩٣ من تشدد السياسات النقدية الانكماشية التي اتبعتها في عام ١٩٩٢.
    D'une manière générale, les politiques monétaires restent souples en s'attachant à inciter les banques à consentir de nouveau des prêts au secteur privé. UN وما زالت السياسات النقدية احتوائية المنحى بوجه عام، وهي تهدف إلى تشجيع المصارف على العودة إلى إقراض القطاع الخاص.
    Le soutien à la politique fiscale s'affaiblit et l'inflation croissante a motivé des politiques monétaires plus strictes. UN ويتضاءل الدعم المقدّم من خلال السياسات المالية، وكان ارتفاع التضخّم دافعا إلى تشديد السياسات النقدية.
    Il pourrait donc s'avérer nécessaire de continuer à modifier la conditionnalité du FMI de manière à éviter des politiques monétaires et budgétaires à caractère procyclique. UN وبناءً على ذلك، يلزم على صندوق النقد الدولي مواصلة تعديل شروطه بما يتيح تجنب اعتماد السياسات النقدية والمالية المساهمة في الدورات الاقتصادية.
    L'objectif des politiques monétaires doit certes être de lutter contre l'inflation mais aussi et surtout de créer des emplois. UN وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على استهداف التضخم فحسب، بل الأهم من ذلك على استهداف العمالة.
    Les politiques monétaires resteront toutefois accommodantes dans la mesure où les pressions inflationnistes sont faibles. UN ومع ذلك، ستظل السياسات النقدية تتسم بطابع استيعابي طالما ظلت الضغوط التضخمية هادئة.
    Il est fondamental en outre de maintenir la cohérence des politiques monétaire, financière, commerciale et environnementale. UN ومن الضروري أيضا أن تتم المحافظة على ترابط السياسات النقدية والمالية والتجارية والبيئية.
    L'adoption de mesures monétaires coordonnées a donc réussi à enrayer la propagation de la crise de liquidité. UN وتماشياً مع ذلك، نجحت سلسلة من الجهود الهادفة إلى تنسيق السياسات النقدية في احتواء انتشار أزمة سيولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد